Translation of "Vermeidung von risiken" in English
Die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
betreffen
ausschließlich
die
Vermeidung
von
Risiken
für
private
Verbraucher.
The
measures
proposed
address
risks
to
the
general
public
only.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagenen
Maßnahmen
betreffen
ausschließlich
die
Vermeidung
von
Risiken
für
private
Verbraucher.
The
measures
proposed
address
risks
to
the
general
public
only.
TildeMODEL v2018
Wir
betreiben
ein
systematisches
Risikomanagement
zur
Vermeidung
und
Minimierung
von
Risiken.
We
apply
a
systematic
risk
management
to
prevent
and
minimise
risks.
ParaCrawl v7.1
Zur
Vermeidung
von
Risiken
für
Mensch
und
Umwelt
die
Gebrauchsanleitung
einhalten.
To
avoid
risks
to
human
health
and
the
environment,
comply
with
the
instructions
for
use.
ParaCrawl v7.1
Das
Grundprinzip
des
Krisenmanagements
war
die
Vermeidung
von
Risiken
für
das
System,
also
des
Bankrotts.
The
whole
point
of
crisis
management
was
to
avoid
risks
to
the
system
and
thus
bankruptcy.
News-Commentary v14
Besonders
wichtig
sind
die
Partnerschaft
zwischen
den
am
Projekt
beteiligten
Akteuren
sowie
die
Vermeidung
von
Risiken.
Partnership
between
the
various
actors
involved
in
the
project
and
risk
prevention
are
considered
particularly
important.
TildeMODEL v2018
Besonders
wichtig
sind
die
Partnerschaft
zwischen
den
am
Projekt
beteiligten
Akteuren
und
die
Vermeidung
von
Risiken.
Partnership
between
the
various
actors
involved
in
the
project
and
risk
prevention
are
considered
particularly
important.
DGT v2019
Zu
der
Spezialausrüstung
zur
Analyse
und
Vermeidung
von
Risiken
werden
bulgarische
Hochschulen
und
Unternehmen
Zugang
haben.
The
specialist
equipment
in
risk
analysis
and
prevention
will
be
accessible
to
Bulgarian
universities
and
enterprises.
EUbookshop v2
Es
lohnt
sich
also,
in
die
Vermeidung
und
Minderung
von
Risiken
zu
investieren.
So
it
is
clearly
worth
investing
in
the
avoidance
and
reduction
of
risk.
ParaCrawl v7.1
Die
Vermeidung
von
systemischen
Risiken
stellt
Beiersdorf,
genau
wie
andere
Unternehmen,
vor
Herausforderungen.
For
Beiersdorf
–
as
for
other
businesses
–
the
avoidance
of
systemic
risk
is
the
real
challenge.
ParaCrawl v7.1
Zur
Vermeidung
von
Risiken
aus
der
Verteuerung
von
Importen
haben
wir
zudem
eine
Währungssicherung
eingebaut.“
We
have
also
formed
a
foreign
exchange
hedge
to
counter
the
risks
of
rising
import
costs.”
ParaCrawl v7.1
Denn
die
Sicherung
eines
Unternehmens
durch
die
Vermeidung
oder
Verminderung
von
Risiken
stärkt
ebenfalls
die
Region.
Because
securing
a
company
by
avoiding
or
reducing
risks
also
strengthens
the
region.
ParaCrawl v7.1
Sehr
wohl
allerdings
traten
wir
für
die
Reform
der
GSE
und
für
Maßnahmen
zur
Eindämmung
unlauterer
Kreditvergabe
ein,
die
im
Falle
ihrer
Verabschiedung
durch
den
Kongress
vor
2008
einen
großen
Beitrag
zur
Vermeidung
der
Anhäufung
von
Risiken
geleistet
hätten.
We
did,
however,
advocate
for
GSE
reform
and
for
measures
to
rein
in
predatory
lending,
which,
if
enacted
by
Congress,
would
have
done
much
to
forestall
the
accumulation
of
risks
before
2008.
News-Commentary v14
Somit
bietet
die
Konstruktion
von
auf
dem
Markt
befindlichen,
tragbaren
flachen
Gaskochern
keine
Lösung
zur
Vermeidung
von
Risiken,
die
mit
dem
Gebrauch
von
Töpfen
mit
über
180 mm
Durchmesser
verbunden
sind,
und
sie
tragen
auch
keinerlei
Warnhinweis
oder
Information
darüber.
Consequently,
portable
flat
gas
stoves
on
the
market
do
not
integrate
a
design
solution
to
prevent
risks
from
the
use
of
pans
larger
than
180
mm
and
do
not
contain
any
such
warning
or
information.
DGT v2019
Das
übrige
Vermögen
investieren
sie
zum
großen
Teil
unter
Vermeidung
von
Risiken
(Immobilien,
Hypotheken,
Obligationen
usw.).
The
rest
of
their
funds
are
invested
in
lower-risk
instruments
(property,
mortgages,
bonds
etc).
TildeMODEL v2018
Abgesehen
vom
Kostenaspekt
wäre
es
jedoch
die
effizienteste
Option
in
Bezug
auf
Verbraucherschutz
(Rückverfolgbarkeit),
Verringerung
des
Verwaltungsaufwands
und
Vermeidung
von
Risiken
im
Zusammenhang
mit
der
Koexistenz
der
zwei
Kennzeichnungssysteme.
However
besides
cost
considerations,
it
would
be
ideally
the
most
efficient
option
in
terms
of
consumer
protection
(traceability),
reduction
of
administrative
burden,
and
to
avoid
risks
related
to
the
co-existence
of
two
systems
of
identification.
TildeMODEL v2018
Darin
wurde
die
Bedeutung
des
Grundsatzes
der
Substitution
zur
Vermeidung
von
Risiken
im
Zusammenhang
mit
gefährlichen
Stoffen
unterstrichen.
The
said
recital
refers
to
the
importance
of
the
principle
of
substitution
for
the
prevention
of
risks
associated
with
dangerous
substances.
TildeMODEL v2018
Darin
wurde
die
Bedeutung
des
Grundsatzes
der
Substitution
zur
Vermeidung
von
Risiken
im
Zusammenhang
mit
gefährlichen
Stoffen
unterstrichen.
The
said
recital
refers
to
the
importance
of
the
principle
of
substitution
for
the
prevention
of
risks
associated
with
dangerous
substances.
TildeMODEL v2018
Im
Falle
von
Master-Feeder-Strukturen
spezifizieren
diese
Maßnahmen
die
Einzelheiten
der
Vereinbarungen
zwischen
Master-
und
Feeder-Fonds,
ihren
Verwahrstellen
und
Rechnungsprüfern,
die
Festlegung
geeigneter
Maßnahmen
zur
Vermeidung
von
Risiken
beim
Späthandel,
die
Auswirkungen
der
Verschmelzung
des
Master-Fonds
auf
die
Zulassung
des
Feeder-Fonds,
die
Mitteilung
von
beim
Master-Fonds
festgestellten
Unregelmäßigkeiten
an
den
Feeder-Fonds,
die
Bereitstellung
und
das
Format
der
Informationen,
die
den
Anteilinhabern
bei
einer
Umwandlung
eines
OGAW
in
einen
Feeder-OGAW
mitzuteilen
sind,
das
Verfahren
für
die
Evaluierung
und
Prüfung
der
Übertragung
von
Vermögenswerten
von
einem
Feeder-
auf
einen
Master-Fonds
und
die
Rolle
der
Verwahrstelle
des
Feeder-Fonds
in
diesem
Prozess.
Concerning
master-feeder
structures,
those
measures
are
designed
to
specify
the
particulars
to
be
included
in
the
agreement
between
master
and
feeder,
their
depositories
and
their
auditors,
the
definition
of
measures
appropriate
to
prevent
late
trading
risks,
the
impact
of
the
merger
of
the
master
on
the
authorisation
of
the
feeder,
the
type
of
irregularities
originating
from
the
master
to
be
reported
to
the
feeder,
the
way
and
format
of
the
information
to
be
provided
to
unit-holders
in
case
of
conversion
from
a
UCITS
to
a
feeder
UCITS,
the
procedure
for
valuating
and
auditing
the
transfer
of
assets
from
a
feeder
to
a
master
and
the
role
of
the
depository
of
the
feeder
in
this
process.
TildeMODEL v2018
In
Artikel
6
der
Richtlinie
sind
allgemeine
Grundsätze
der
Gefahrenverhütung
festgeschrieben,
u.
a.
„Vermeidung
von
Risiken“,
„Gefahrenbekämpfung
an
der
Quelle“
und
„Ausschaltung
oder
Verringerung
von
Gefahrenmomenten“.
In
particular,
Article
6
of
the
Directive
sets
out
general
principles
of
prevention,
namely
‘avoiding
risks’,
‘combating
risks
at
source’
and
‘replacing
what
is
dangerous
with
what
is
not
dangerous
or
with
what
is
less
dangerous’.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
darauf
verwiesen,
dass
die
in
den
relevanten
Richtlinien
des
Rates
festgelegte
Hierarchie
der
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Gesundheit
und
Sicherheit
von
Arbeitnehmern
gilt:
Vermeidung
von
Risiken,
Abschätzung
nichtvermeidbarer
Risiken,
Gefahrenbekämpfung
an
der
Quelle
und
Verringerung
der
Risiken
auf
ein
Minimum.
It
also
points
to
the
hierarchy
of
measures
concerning
the
safety
and
health
protection
of
workers
as
set
out
in
the
relevant
Community
Directive,
i.e.
to
avoid
risks,
to
evaluate
remaining
risks
which
cannot
be
avoided,
to
combat
risks
at
source
and
to
reduce
risks
to
a
minimum,
is
applicable.
TildeMODEL v2018
Vor
diesem
Hintergrund
ist
die
Vermeidung
und
Verminderung
von
Risiken
für
die
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Bevölkerung
und
der
Arbeitskräfte,
die
an
der
Herstellung
von
Euro-Banknoten
oder
von
Rohstoffen
für
Euro-Banknoten
beteiligt
sind,
für
das
Eurosystem
von
höchster
Bedeutung.
Bearing
this
principle
in
mind,
the
avoidance
and
minimisation
of
any
risks
to
the
health
and
safety
of
the
general
public
and
of
the
workers
involved
in
the
production
of
euro
banknotes
or
of
euro
banknote
raw
materials
is
of
paramount
importance
to
the
Eurosystem.
DGT v2019
Die
Verordnung
(EG)
Nr.
882/2004
enthält
die
Anforderungen
an
die
Annahme
von
Musterveterinärbescheinigungen
zur
Überprüfung
der
Einhaltung
der
Gemeinschaftsvorschriften
zur
Vermeidung
oder
Beseitigung
von
Risiken
für
die
Gesundheit
von
Mensch
und
Tier
oder
deren
Reduzierung
auf
ein
annehmbares
Maß.
Regulation
(EC)
No
882/2004
lays
down
requirement
for
the
adoption
of
model
health
certificates
to
verify
compliance
with
Community
rules
aiming
at
the
prevention,
elimination,
or
reduction
to
acceptable
levels
of
risks
to
human
and
animal
health.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
ergreifen
gemäß
den
in
dieser
Richtlinie
festgesetzten
Voraussetzungen
die
erforderlichen
Maßnahmen,
damit
die
Unternehmen,
die
in
einem
Kalenderjahr
mindestens
50
Tonnen
netto
gefährliche
Güter
oder
radioaktive
Stoffe
oder
explosive
Stoffe
oder
sonstige
sehr
gefährliche
Stoffe
gemäß
Randnummer
10
011
ADR
versenden,
zur
Beförderung
übergeben
oder
befördern,
einen
oder
mehrere
Gefahrgutbeauftragte
benennen,
die
Sorge
tragen
für
die
Vermeidung
von
potentiellen
Risiken,
die
sich
aus
solchen
Beförderungen
für
die
Allgemeinheit,
für
Leben
und
Gesundheit
von
Menschen,
für
Tiere
und
Umwelt
sowie
für
die
öffentliche
Sicherheit
und
Ordnung
ergeben
können."
The
Member
States
shall
take
the
necessary
measures
in
accordance
with
the
requirements
laid
down
in
this
Directive
to
ensure
that
undertakings
which
in
a
calendar
year
consign,
transport
or
have
transported
no
less
than
50
tonnes
net
of
dangerous
goods,
radioactive
or
explosive
substances
or
other
highly
dangerous
substances
within
the
meaning
of
point
10
011
of
the
ADR,
appoint
one
or
more
officers
for
the
prevention
of
the
risks
inherent
in
the
transport
of
such
goods,
in
order
to
safeguard
the
general
public,
human
and
animal
life
and
health,
the
environment
and
public
safety
and
order."
TildeMODEL v2018
Die
Umsetzung
des
Protokolls
von
Cartagena
über
die
biologische
Sicherheit
ist
von
unbestreitbarer
Bedeutung
für
eine
wirksame
Erhaltung
und
nachhaltige
Nutzung
der
biologischen
Vielfalt
und
für
die
Vermeidung
von
Risiken
für
die
menschliche
Gesundheit.
The
Committee
recognises
the
importance
of
implementing
the
Cartagena
Protocol
on
Biosafety
in
order
to
effectively
ensure
conservation
and
sustainable
use
of
biological
diversity,
as
well
as
to
avoid
risks
to
human
health.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
des
Programms
wird
auch
eine
Initiative
zur
Vermeidung
von
Risiken,
zur
Sanierung
von
Altflächen
und
zur
Unterstützung
der
Erschließung
von
Industriebrachen
von
nationalem
Interesse
entwickelt.
The
Programme
will
also
develop
a
risk
prevention
initiative,
fund
land
reclamation
and
support
the
restoration
of
brownfield
sites
of
national
interest.
TildeMODEL v2018
In
Zusammenarbeit
mit
den
Vollzugsbehörden
und
den
entsprechenden
EU-Dienststellen
Ausarbeitung
von
Maßnahmen
mit
dem
Ziel,
Freiheit,
Gerechtigkeit
und
Sicherheit
vor
allem
auf
den
Gebieten
herbeizuführen,
die
mit
der
Bekämpfung
von
Terrorismus,
organisierter
Kriminalität
und
Betrug,
der
Sicherheit
der
Grenzen
und
der
Vermeidung
von
großen
Risiken
in
Verbindung
stehen.
To
develop
activities
contributing
to
the
establishment
of
freedom,
justice
and
security
especially
in
areas
related
to
fighting
terrorism,
organised
crime
and
fraud,
border
security
and
prevention
of
major
risks,
in
relation
with
law
enforcement
agencies
and
relevant
EU
services.
TildeMODEL v2018