Translation of "Verleihung des titels" in English
Reine
Leinwandstars
hatten
hingegen
keine
Aussichten
auf
die
Verleihung
des
Titels.
Pure
film
stars,
however,
had
no
prospect
of
being
awarded
the
title.
WikiMatrix v1
Teil
der
Scheidungsvereinbarungen
war
die
Verleihung
des
Titels
einer
Gräfin
von
Frederiksborg
durch
Königin
Margrethe.
On
Queen
Margrethe's
birthday,
Alexandra
received
the
title
Countess
of
Frederiksborg
from
the
queen.
Wikipedia v1.0
Höhepunkt
des
Abends
ist
die
Verleihung
des
Titels
«Poster
of
the
Year».
The
highlight
of
the
evening
will
be
the
presentation
of
the
"Poster
of
the
Year"
title.
ParaCrawl v7.1
Die
bedeutendste
war
die
Verleihung
des
Titels
"Hoher
Würdenträger
der
kaiserlichen
Bankette".
The
most
important
was
the
award
of
the
title
"High
Dignitary
of
the
Imperial
Banquets".
ParaCrawl v7.1
Das
jüngere
Haus
Anjou
(auch
Haus
Valois-Anjou
genannt)
war
eine
Nebenlinie
des
Hauses
Valois,
die
sich
1356
(Verleihung
des
Titels
Graf
von
Anjou)
von
der
Hauptlinie
abgespalten
hatte.
The
Valois
House
of
Anjou,
or
the
Younger
House
of
Anjou,
was
a
noble
French
family,
deriving
from
the
royal
family,
the
House
of
Valois.
Wikipedia v1.0
Zu
den
zahlreichen
„grünen“
Argumenten,
die
zur
Verleihung
des
Titels
„Grüne
Hauptstadt
Europas
2014“
an
Kopenhagen
beigetragen
haben,
zählen:
Copenhagen
has
many
‘green’
credentials
that
helped
it
to
win
the
title
of
European
Green
Capital
2014,
including:
TildeMODEL v2018
Die
Verleihung
des
Titels
erfolgt
weiterhin
auf
der
Grundlage
eines
Kulturprogramms,
das
eigens
für
das
Veranstaltungsjahr
erstellt
wird
und
auf
eine
starke
europäische
Dimension
abstellt.
The
attribution
of
the
title
will
continue
to
be
based
on
a
cultural
programme
created
specifically
for
the
year
of
the
title
in
order
to
foster
a
strong
European
dimension.
TildeMODEL v2018
Die
derzeit
geltenden
Bestimmungen
und
Voraussetzungen
für
die
Verleihung
des
Titels
sind
in
einem
Beschluss
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
aus
dem
Jahr
2006
festgelegt
().
The
current
rules
and
conditions
for
hosting
the
title
are
set
out
in
a
2006
decision
()
of
the
European
Parliament
and
the
Council
of
the
EU.
TildeMODEL v2018
Die
derzeit
geltenden
Bestimmungen
und
Voraussetzungen
für
die
Verleihung
des
Titels
sind
in
einem
Beschluss
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
aus
dem
Jahr
2006
festgelegt
(1622/2006/EG).
The
current
rules
and
conditions
for
hosting
the
title
are
set
out
in
a
2006
decision
(1622/2006/EC)
of
the
European
Parliament
and
Council
of
Ministers.
TildeMODEL v2018
Bei
der
Verleihung
des
Titels
wurde
festgelegt,
dass
bei
fehlenden
männlichen
Erben
zunächst
sein
jüngerer
Bruder
Gerald
William
Balfour,
im
Anschluss
sein
Neffe
Francis
Cecil
Campbell
Balfour
und
darauf
sei
Neffe
Oswald
Herbert
Campbell
Balfour
das
Recht
auf
den
Titel
erben
solle.
The
earldom
was
created
with
remainder
failing
male
issue
of
his
own
to
1) his younger brother the Right Honourable Gerald William Balfour and the heirs male of his body, failing which to
2) his nephew Francis Cecil Campbell Balfour and the heirs male of his body, and failing which to
3) his nephew Oswald Herbert Campbell Balfour and the heirs male of his body.
The latter two were the sons of his deceased youngest brother Colonel Eustace James Anthony Balfour.
1) his younger brother the Right Honourable Gerald William Balfour and the heirs male of his body, failing which to
2) his nephew Francis Cecil Campbell Balfour and the heirs male of his body, and failing which to
3) his nephew Oswald Herbert Campbell Balfour and the heirs male of his body.
The latter two were the sons of his deceased youngest brother Colonel Eustace James Anthony Balfour.
Wikipedia v1.0
Die
Verleihung
des
Titels
hat
sich
nicht
nur
im
Bergbau
entwickelt,
sondern
auch
in
anderen
Industriezweigen
und
im
Handel.
Awarding
of
the
title
has
evolved
to
include
not
only
giants
of
the
mining
industry
but
distinguished
leaders
in
other
industries
and
commerce.
WikiMatrix v1
Darüber
hinaus
wird
im
Hebräerbrief
der
Psalm
herangezogen,
um
die
Verleihung
des
Titels
„Hoherpriester“
an
Jesus
anhand
der
Schrift
zu
rechtfertigen.
The
psalm
is
used
in
the
Epistle
to
the
Hebrews
to
justify
the
award
of
the
title
"High
Priest"
to
Jesus
from
Scripture.
WikiMatrix v1
Nach
der
Verleihung
des
Titels
„Volksmarine“
am
3.
November
1960
wurde
das
Kommando
in
Kommando
Volksmarine
umbenannt.
Following
the
award
of
the
title
"Volksmarine
(People's
Navy)
on
3
November
1960
and
was
later
renamed
the
People's
Navy
Command.
WikiMatrix v1
Wir
freuen
uns
über
die
Verleihung
des
Titels
„Zertifizierter
Photovoltaikplaner“
an
unsere
Teammitglieder
Rupert
Wychera
und
Harald
Safer
durch
das
BM
für
Land-
u.
Forstwirtschaft,
Umwelt
und
Wasserwirtschaft.
We
are
delighted
to
be
awarded
the
title
"Certified
photovoltaic
planner"
to
our
team
members
Rupert
Wychera
and
Harald
Safer
by
the
Ministry
of
Agriculture,
Forestry,
Environment
and
Water.
ParaCrawl v7.1
Eine
weitere
Auszeichnung
unseres
Unternehmens
ist
die
Verleihung
des
Titels
„Solidna
Firma”
zum
zweiten
Mal
für
die
rechtzeitige
Bezahlung
aller
Verpflichtungen
und
die
Achtung
der
Ökologie
und
der
Verbraucherrechte.
Another
award
of
our
company
is
granting
for
the
second
time
the
title
of
„Solidna
Firma”
for
timely
payment
of
all
obligations
and
respect
for
ecology
and
consumer
rights.
CCAligned v1
Die
Verleihung
des
Titels
"Ökoschule"
ist
mit
dem
Programm
der
UNO,
"Bildung
für
eine
nachhaltige
Entwicklung"
Jahrzehnt
2005-2014,
verbunden.
Donation
of
the
title
'Eco-school'
is
a
link
of
the
UNO
program
'Education
of
Sustainable
Development'
in
the
decade
2005-2014.
ParaCrawl v7.1
Dieser
Jahrestag
ist
Aufforderung,
durch
die
Verleihung
des
Titels
"Botschafter
für
Demokratie
und
Toleranz"
diesem
zivilgesellschaftlichen
Engagement
eine
immer
größere
Resonanz
in
der
Öffentlichkeit
zu
verschaffen.
This
anniversary,
through
the
conferment
of
the
title
"Ambassador
for
Democracy
and
Tolerance",
is
calling
for
greater
resonance
in
the
public
sphere
to
this
commitment
in
civil
society.
ParaCrawl v7.1
Dann
begann
er
seine
Karriere
als
Solist
und
Kammermusiker
im
In-
und
Ausland,
die
in
der
Verleihung
des
Titels
“Kammervirtuose”
gipfelte:
Subsequently,
he
started
his
career
as
solo
and
chamber
musician
at
home
and
abroad,
culminating
in
the
award
of
the
title
“Chamber
Virtuoso”:
CCAligned v1
Dazu
kommen
der
Gewürztraminer
Weinwandertag,
die
bekannten
Südtiroler
Blauburgundertage
in
den
Blauburgunder-Orten
Neumarkt
und
Montan
sowie
die
Verleihung
des
Titels
"Master
of
Wine",
eine
der
höchsten
Auszeichnungen
in
der
Weinbranche.
Moreover,
there
are
the
Gewürztraminer
Wine
and
Walking
Day,
the
famous
Pinot
Noir
Days
in
the
wine
villages
of
Egna
and
Montagna
and
the
conferment
of
the
title
"Master
of
Wine",
one
of
the
highest
awards
in
the
wine
sector.
ParaCrawl v7.1