Translation of "Verlaufen lassen" in English
Aber
ich
hab's
im
Sande
verlaufen
lassen...,
wegen
dir.
But
I
let
it
fizzle
out...
because
of
you.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
zu
hart
gearbeitet,
um
alles
im
Sande
verlaufen
zu
lassen.
We
have
worked
way
too
hard
to
let
it
all
fall
apart
now.
OpenSubtitles v2018
Zunächst
kann
man
die
Rippen
radial
verlaufen
lassen.
First
of
all,
the
ribs
may
be
made
to
run
radially.
EuroPat v2
Um
die
operative
Arbeit
reibungslos
verlaufen
zu
lassen,
arbeitet
OGC
zusammen
mit:
In
order
for
the
operation
work
to
run
smoothly
OCG
works
together
with:
CCAligned v1
Wachs
mit
einem
Haartrockner
verflüssigen
und
dünn
verlaufen
lassen.
Always
liquefy
the
wax
with
a
hair
dryer
and
let
it
run
thinly.
ParaCrawl v7.1
Die
Bundeswehrführung
hatte
zuvor
ein
internes
Verfahren
im
Sand
verlaufen
lassen.
The
Bundeswehr
leadership
had
previously
let
an
internal
procedure
fizzle
out.
ParaCrawl v7.1
Viele
Faktoren
können
schief
gehen,
welche
die
Vergasung
dann
erfolglos
verlaufen
lassen.
Many
things
can
go
wrong
to
make
gasification
unsuccessful.
ParaCrawl v7.1
Wachs
mit
einem
Haarfön
verflüssigen
und
dünn
verlaufen
lassen.
Liquefy
wax
with
a
hair
dryer
and
let
run
thinly.
ParaCrawl v7.1
Wir
streben
danach,
Ihren
Aufenthalt
so
angenehm
wie
möglich
verlaufen
zu
lassen.
Our
goal
is
to
ensure
that
your
stay
is
as
pleasant
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Vielleicht
sollten
wir
einander
für
eine
Weile
fernbleiben,
die
ganze
Sex-Sache
im
Sande
verlaufen
lassen.
Maybe
we
should
just
stay
away
from
each
other
for
a
while.
Let
the
whole
sex
thing
die
out.
OpenSubtitles v2018
In
manchen
Fällen
kann
es
vorteilhaft
sein,
die
Keile
steil
schraubenförmig
verlaufen
zu
lassen.
In
some
cases,
it
may
be
advantageous
to
let
the
wedges
extend
in
a
steeply
helical
manner.
EuroPat v2
Es
ist
auch
möglich
das
Transferband
6
unter
der
Faserstoffbahn
1
verlaufen
zu
lassen.
It
is
also
possible
to
let
the
transfer
belt
6
run
under
the
fibrous
material
web
1
.
EuroPat v2
Alternativ
ist
es
auch
möglich
die
Reinigungsmittelzufuhr
durch
das
Innere
des
Roboterarmes
verlaufen
zu
lassen.
Alternatively,
it
is
also
possible
to
let
the
cleaning
agent
supply
run
through
the
inside
of
the
robot
arm.
EuroPat v2
Es
ist
ebenfalls
denkbar,
die
Anlageflächen
in
Einsetzrichtung
des
Laboranalogs
konisch
verlaufen
zu
lassen.
It
is
also
conceivable
for
the
seating
surfaces
to
run
conically
in
the
insertion
direction
of
the
lab
analog.
EuroPat v2
Möglich
ist
aber
auch,
die
Kontur
(R)
linear
verlaufen
zu
lassen.
However,
it
is
also
possible
to
have
the
contour
(R)
run
linearly.
EuroPat v2
Es
ist
möglich,
auch
die
isolierenden
Bereiche
in
dieser
Erstreckungsrichtung
verlaufen
zu
lassen.
The
insulating
areas
can
also
run
in
this
extension
direction.
EuroPat v2
Um
Ihren
Eingriff
so
gut
wie
möglich
verlaufen
zu
lassen,
folgen
hier
einige
Richtlinien.
Here
are
a
few
guidelines
to
ensure
that
your
procedure
runs
as
smoothly
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
bemüht
sein,
die
Planung
der
Route
so
günstig
wie
möglich
verlaufen
zu
lassen.
We
will
work
carefully
with
you
though
to
plan
the
route
as
advantageously
as
possible.
ParaCrawl v7.1
W
ir
benutzen
funktionelle
Cookies
um
Ihren
Besuch
dieser
Website
gut
verlaufen
zu
lassen.
W
e
use
functional
cookies
to
make
your
visit
of
the
site
go
smoothly.
ParaCrawl v7.1
Die
Union
muß
ihre
Hilfe
bei
einem
Dialog
anbieten
und
den
Übergang
so
erfolgreich
wie
möglich
verlaufen
lassen.
The
Union
must
offer
its
assistance
in
terms
of
dialogue,
and
it
must
also
strive
to
make
the
transition
as
successful
as
possible.
Europarl v8
Das
wäre
ein
neuer,
weiter
gehender
Schritt
in
der
Art
und
Weise,
auf
die
wir
die
Beitrittsverfahren
im
Vergleich
zu
früheren
Beitrittsverfahren
verlaufen
lassen.
That
would
be
a
new,
more
far-reaching
step
in
the
way
we
conduct
accession
processes
compared
to
previous
accession
procedures.
Europarl v8
Lassen
Sie
mich
hinzufügen,
dass
die
Debatten,
die
zur
Erarbeitung
dieses
Berichts
geführt
haben,
in
einer
ausgezeichneten
Atmosphäre
verlaufen
sind,
und
lassen
Sie
mich
Ihnen,
Herr
Kommissar,
abschließend
danken.
I
would
like
to
add
that
the
debates
leading
to
the
drafting
of
this
report
were
conducted
in
an
excellent
atmosphere
and
I
would
like
to
conclude,
Commissioner,
by
expressing
to
you
my
gratitude.
Europarl v8
Anschließend
gab
es
eine
heftige
Diskussion
über
die
Streckenführung
des
südlichen
Teils:
Den
Plänen,
die
Bahn
über
Linkenheim,
Eggenstein
und
Neureut
zum
Bahnhof
Mühlburger
Tor
zu
führen
und
ab
dort
mit
der
Maxaubahn
gemeinsam
zum
Karlsruher
Hauptbahnhof
zu
führen
(heutige
Hardtbahn),
gab
der
badische
Großherzog
Friedrich
I.
Vorrang
gegenüber
Bestrebungen,
die
Bahnlinie
über
den
Osten
der
Stadt
verlaufen
zu
lassen
(heutige
Streckenführung).
The
Grand
Duke
of
Baden,
Frederick
I
approved
the
building
of
a
railway
via
Linkenheim,
Eggenstein
and
Neureut
to
Mühlburger
Tor
(to
the
west
of
central
Karlsruhe)
and
from
there
run
on
the
Maxau
Railway
("Maxaubahn")
to
the
old
Karlsruhe
central
station
(this
route
is
now
called
the
Hardt
Railway,
"Hardtbahn"),
rather
than
a
proposed
route
running
further
east
to
Karlsruhe
on
the
current
alignment.
Wikipedia v1.0
Damit
werden
sie
sich
auch
des
demografischen
Wandels
und
seines
Potenzials
bewusst,
das
nächste
halbe
Jahrhundert
in
Europa
völlig
anders
verlaufen
zu
lassen
als
das
erste.
They
are
also
becoming
aware
of
the
potential
of
demographic
change
to
make
Europe’s
next
half-century
very
different
from
the
previous
one.
News-Commentary v14