Translation of "Verlauf der diskussion" in English
Deshalb
sind
im
Verlauf
der
Diskussion
so
unterschiedliche
Vorschläge
gemacht
worden.
This
is
why
such
varied
proposals
have
been
put
forward
during
the
debate.
Europarl v8
Gerade
sie
beeinflussten
maßgeblich
Themen
und
Verlauf
der
Diskussion.
The
U.S.
Senate
was
also
worried
about
the
fate
of
the
Baltic
States
and
the
CSCE
in
general.
Wikipedia v1.0
Herr
MORGAN
ergreift
im
Verlauf
der
Diskussion
mehrfach
das
Wort.
Mr
Morgan
intervened
at
different
stages
of
the
discussion.
TildeMODEL v2018
Im
Verlauf
der
Diskussion
prüft
das
Präsidium
verschiedene
Lösungsmöglichkeiten.
During
the
discussion,
the
Bureau
examined
various
possible
solutions.
TildeMODEL v2018
Zu
weiteren
Einzelbemerkungen
können
wir
gegebenenfalls
im
Verlauf
der
Diskussion
noch
näher
eingehen.
We
can
deal
in
more
detail
with
any
individual
comments
in
the
course
of
the
discussion.
TildeMODEL v2018
Deshalb
sind
im
Verlauf
der
Diskussion
so
unter
schiedliche
Vorschläge
gemacht
worden.
This
is
why
such
varied
proposals
have
been
put
forward
during
the
debate.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
Diskussion
schlugen
die
Mitglieder
der
ABS
folgende
Maßnahmen
vor:
In
this
way,
the
discussion
on
the
choice
to
work
part
time
becomes
gender-biased.
EUbookshop v2
Im
Verlauf
der
Diskussion
ergaben
sich
zwei
interessante
Aspekte
hinsichtlich
der
Flexibilität.
Two
interesting
points
emerged
during
the
discussion
with
regards
to
flexibility.
EUbookshop v2
Der
weitere
Verlauf
der
Diskussion
bleibt
spannend.
It
remains
to
be
seen
how
the
discussion
will
progress.
ParaCrawl v7.1
Trotzdem
wurde
über
das
Thema
im
Verlauf
der
Diskussion
nicht
mehr
diskutiert.
Aside
from
making
plans,
selforganisation
was
put
to
the
test.
ParaCrawl v7.1
Der
weitere
Verlauf
der
Diskussion
im
Rahmen
der
nächsten
Ratstagungen
bleibt
abzuwarten.
The
further
output
of
the
discussion
within
the
next
council
meetings
remains
to
be
seen.
ParaCrawl v7.1
Die
sehr
Verlauf
der
Diskussion
im
Sitzungssaal
teilweise
beantwortet
die
Frage:
warum?
The
very
course
of
the
discussion
in
the
meeting
room
partially
answers
the
question:
why?
ParaCrawl v7.1
Der
Verlauf
einer
Diskussion
wird
oft
von
den
ersten
Fragestellern
bestimmt.
The
direction
a
discussion
takes
is
often
determined
by
the
first
few
interventions.
ParaCrawl v7.1
Und
ich
weiß,
dass
davon
im
Verlauf
der
Diskussion
schon
gesprochen
worden
ist.
I
know
this
is
something
you
have
spoken
about
at
the
discussions
today.
ParaCrawl v7.1
Im
Verlauf
der
Diskussion
sind
gewisse
übergeordnete
Themen
entstanden,
aus
denen
Vorschläge
kommen
werden.
In
the
course
of
the
discussion,
certain
overarching
themes
have
emerged
and
from
which
Propositions
will
come.
ParaCrawl v7.1
Nur
die
Probleme
haben
aktuelle
politische
Bedeutung,
die
im
Verlauf
der
Diskussion
aufgeworfen
werden.
Of
actual
political
significance
are
only
those
problems
which
the
discussion
raises
in
its
development.
ParaCrawl v7.1
Unsere
auf
Unabhängigkeit
ausgerichtete
Position
liegt
in
einer
Linie
mit
dem
gesamten
Verlauf
der
vorbereitenden
Diskussion
des
Berichts,
in
dem
Sinne,
daß
die
Entwicklung
des
UMTS
ausschließlich
durch
das
freie
Spiel
der
Marktkräfte
bestimmt
werden
sollte.
Mr
President,
Commissioner,
I
am
well
aware
that
as
rapporteur
it
is
not
my
role
to
try
to
tilt
the
balance
one
way
or
another,
and
I
am
not
going
to
do
so.
As
far
as
I
am
concerned,
the
two
main
positions
both
deserve
the
greatest
respect:
that
of
those
industries
who
have
committed
themselves
to
the
CDMA
spread-spectrum
system,
who
have
links
with
the
oriental
giants
in
the
sector;
and
the
alternative,
which
is
closer
to
GSM
technology.
Europarl v8
Hinzu
kommen
zahlreiche
Versuche,
willkürlich
auf
den
Verlauf
der
innenpolitischen
Diskussion
in
Israel
Einfluß
zu
nehmen
und
die
Guten,
die
Mitglieder
der
vorangehenden
Regierung,
mit
den
Schlechten,
den
Mitgliedern
der
jetzigen
Regierung,
zu
vergleichen.
In
addition
to
this,
moreover,
there
are
numerous
attempts
at
arbitrary
interference
in
the
internal
Israeli
political
debate,
a
comparison
being
made
between
the
good
guys,
in
other
words
the
members
of
the
former
government,
and
the
bad
guys,
the
members
of
the
present
government.
Europarl v8
Bis
zum
Europäischen
Rat
in
Sevilla
wird
es
darum
gehen,
eine
gemeinsame
EU-Verhandlungsposition
zur
Agrarpolitik,
zur
Strukturpolitik,
zum
Haushaltskapitel
und
zum
institutionellen
Kapitel
zu
erarbeiten
und
nach
dem
bisherigen
Verlauf
der
Diskussion
im
Rat
bin
ich
zuversichtlich,
dass
das
auch
erreicht
werden
wird.
Up
until
the
European
Council
in
Seville,
the
task
in
hand
will
be
to
work
out
a
common
EU
negotiating
position
on
agricultural
policy,
structural
policy,
on
the
budget
chapter
and
on
the
institutional
chapter,
and
the
course
taken
so
far
by
discussions
in
the
Council
leaves
me
confident
that
that
will
also
be
achieved.
Europarl v8
Die
Kommission
teilt
viele
der
im
Verlauf
der
Diskussion
geäußerten
Bedenken
und
unterstützt
auch
viele
der
Vorschläge,
die
Frau
Muscardini
in
ihrem
Bericht
dargelegt
hat.
The
Commission
shares
many
of
the
concerns
expressed
during
the
discussion
and
actually
supports
many
of
the
proposals
put
forward
by
Ms
Muscardini's
report.
Europarl v8
Wie
wir
im
Verlauf
der
Diskussion
bereits
gehört
haben,
gibt
es
Grund
zu
ernsthafter
Sorge
um
die
künftigen
Rentenverbindlichkeiten
in
allen
Mitgliedstaaten.
As
has
been
said
in
the
course
of
the
debate,
there
is
a
matter
of
serious
concern
about
the
future
pension
liabilities
of
all
the
Member
States.
Europarl v8
Auch
im
Verlauf
der
Diskussion
haben
wir
uns
mit
dem
ganz
bewussten
Hoch-
oder
Herunterschrauben
der
Erwartungen
vor
der
Sitzung
beschäftigt,
einer
gezielten
Arbeitsmethode.
Again,
in
the
course
of
the
discussion
we
have
tried
to
address
the
wilful
pumping-up
or
the
toning
down
of
expectations
before
the
meeting,
which
have
been
referred
to
as
deliberate
working
methods.
Europarl v8
Mit
diesem
Bericht
soll
die
Richtung
aufgezeigt
werden,
die
das
Parlament
für
den
Verlauf
der
Diskussion
wünscht.
The
aim
of
this
report
is
to
indicate
the
direction
which
the
Parliament
wants
the
discussion
to
take.
Europarl v8
Allgemeiner
gesagt,
der
Vorschlag
zur
Gründung
einer
Forschungsstiftung
ist
der
Kommission
schon
mehrfach
unterbreitet
worden,
insbesondere
im
Verlauf
der
Diskussion
im
Rat,
jedoch
wurde
er
abgelehnt.
More
generally
speaking,
the
proposal
to
set
up
a
research
foundation
has
already
been
made
to
the
Commission
on
several
occasions,
in
particular
in
the
course
of
the
discussion
in
the
Council,
but
it
was
rejected.
Europarl v8
Schafft
das
auf
der
Ministerkonferenz
festzulegende
Programm
für
die
nächste
dreijährige
Handelsrunde
keine
solide
Grundlage
für
Fortschritte
in
den
Bereichen
Demokratie,
Armutsbekämpfung,
Umweltschutz,
Wirtschaftswachstum
in
Entwicklungsländern
sowie
Verteidigung
öffentlicher
Dienste,
so
könnte
sich
dies
nach
Ansicht
von
uns
Sozialdemokraten
sehr
nachteilig
auf
den
Verlauf
der
gegenwärtigen
Diskussion
über
die
Globalisierung
und
letztendlich
auf
die
Globalisierung
selbst
auswirken.
If
the
programme
for
the
forthcoming
three-yearly
trade
round
compiled
at
the
Ministerial
Conference
does
not
provide
a
solid
basis
for
progress
in
the
field
of
democracy,
the
fight
against
poverty,
environmental
protection,
growth
in
developing
countries
and
the
protection
of
public
services,
then
we,
as
Social-Democrats,
fear
the
worst
for
the
course
of
the
current
debate
on
globalisation,
and
eventually
the
very
concept
of
globalisation
itself.
Europarl v8
Im
Verlauf
der
Diskussion,
die
wir
gestern
im
Ausschuss
für
auswärtige
Angelegenheiten
aufgenommen
haben,
konnten
wir
zwischen
zwei
„Clans“
unterscheiden.
The
discussion
we
began
to
have
in
the
Committee
on
Foreign
Affairs
yesterday
evening
has
enabled
us
to
distinguish
two
‘clans’.
Europarl v8
Im
Verlauf
der
Diskussion
erörtert
der
Verwaltungsrat
die
Problematik,
dass
ein
erhebliches
Arbeitsvolumen,
welches
von
den
zuständigen
nationalen
Behörden
erledigt
wird,
durch
das
derzeitige
Gebührensystem
nicht
abgedeckt
wird.
During
its
discussion,
the
Board
reflected
on
the
issue
that
a
significant
amount
of
work
done
by
the
national
competent
authorities
is
not
compensated
in
the
current
fee
system.
ELRC_2682 v1
Die
EZB
hat
im
Verlauf
der
Diskussion
stets
betont
,
dass
die
Regeln
und
Verfahren
des
Stabilitäts
-
und
Wachstumspakts
einen
angemessenen
Rahmen
für
die
Fiskalpolitik
in
der
WWU
darstellen
und
unterstützte
damit
voll
und
ganz
die
Ansicht
des
ECOFIN-Rats
,
dass
Änderungen
dieses
finanzpolitischen
Regelwerks
nicht
angezeigt
seien
.
Throughout
the
discussions
on
the
Commission
's
proposals
,
the
ECB
stressed
that
the
rules
and
procedures
of
the
Stability
and
Growth
Pact
provide
an
appropriate
framework
for
fiscal
policies
in
EMU
.
The
ECB
therefore
fully
supported
the
view
of
the
ECOFIN
Council
that
changes
to
the
Stability
and
Growth
Pact
were
not
warranted
.
ECB v1