Translation of "Verlassene gegend" in English

Zum Glück fiel er in diese verlassene Gegend.
We're lucky it's deserted around here.
OpenSubtitles v2018

Darf ich fragen, was Sie ausgerechnet in diese verlassene Gegend führt?
May I ask you what brings you to these "neck o da woods"?
OpenSubtitles v2018

Sunrise City ist eine verlassene Gegend, heimgesucht von Kriminellen.
Sunrise City is an abandoned region, plagued with criminals.
ParaCrawl v7.1

Es ist eine verlassene, windgepeitschte Gegend, genau wie wir es mögen.
It is a deserted windswept region, just how we like it.
ParaCrawl v7.1

Als die Pfahlbauer verschwunden waren, wurde es wieder eine verlassene Gegend.
As the lake dwellings disappeared, the region became deserted once again.
ParaCrawl v7.1

Besonders die Unruhen infolge der Ermordung von Martin Luther King Jr. führten zur Plünderung und Brandstiftung in Geschäften entlang der Blue Hill Avenue und hinterließen eine zerstörte und weitgehend verlassene Gegend.
In particular, a riot in response to the assassination of Martin Luther King Jr. resulted in stores on Blue Hill Avenue being looted and eventually burned down, leaving a desolate and abandoned landscape which discouraged commerce and business development.
Wikipedia v1.0

Bandada de Pájaros steckt voller Symbole – ein verlassenes Feld, das von trockenen Ästen bedeckt ist, ist der Treffpunkt von Susana und Engracia [den beiden Schwestern, die die Hauptpersonen in dem Stück sind], eine verlassene Gegend, ein imaginärer Fluss, bei dem sie sich fragen, ob er der Anfang des Lebens ist, ein Haufen schmutziger Kleidung, eine düstere Atmosphäre, die an "Sumpul" von Carlos Cañas erinnert, wo aus Blut Blumen werden.
Bandada de Pájaros is full of symbolism; an abandoned flat field covered with dry branches is the place of encounter for Susana and Engracia [the sister characters of the play], a deserted environment, an imagined river that makes them wonder if it's indeed the beginning of life. A pile of filthy clothes, a gloomy atmosphere reminiscent of Carlos Cañas' "Sumpul" where blood becomes flowers.
ParaCrawl v7.1

Im Verlauf des 20. Jahrhunderts kam noch mehr Leben in die einst verlassene Gegend, da sich mehrere Ministerien und das Policlinico, die Uniklinik Roms, im Viertel ansiedelten.
The 20th century brought life into the once abandoned area thanks to the construction of several ministries and Policlinico, Rome’s teaching hospital.
ParaCrawl v7.1

Ein Priester aus dem 18. Jahrhundert meinte einmal, diese Region sei eine von Gott verlassene Gegend – doch jeder, der dieses Gebiet einmal besucht hat, wird ihm deutlich widersprechen!
An 18th century priest once insisted that this was a landscape abandoned by God – but anyone with their senses intact is bound to disagree!
ParaCrawl v7.1

König Jakob I fand eine fast verlassene Gegend vor und musste sie mit Katalanen und Aragoniern wieder bevölkern, woraus sich Konfrontationen mit dem König von Kastilien ergaben, da die Grenzen zwischen beiden Königreichen nicht deutlich festgelegt waren.
King Jaime I found lands which had been almost abandoned and had to repopulate them with people from Aragon and Catalonia, which produced confrontations with the Kingdom of Castilia, as the borders between the two kingdoms had not been well defined.
ParaCrawl v7.1

Wenn man an der Mauer der Medina außen entlanggeht, hört die Betonstraße abrupt auf und man muss über den Friedhof gehen, um diese verlassene Gegend zu erreichen, die wegen ihrer sozialen Probleme traurige Berühmtheit erlangte.
When we follow the wall outside the medina, the concrete road abruptly stops and we have to cross the cemetery to reach this quite forgotten area, sadly famous for its social issues.
ParaCrawl v7.1

Wenn das so weitergeht, werden ich und meine Frau die Gegend verlassen.
If this goes on, me and my wife will leave the land.
OpenSubtitles v2018

Sie werden vorher noch gründlich untersucht, bevor Sie die Gegend verlassen.
You'll have to go through the medical before you leave the area.
OpenSubtitles v2018

Nun, ich verbringe in dieser "verlassenen Gegend" meine Wochenenden.
Well, I visit this "neck of the woods", Inspector, for the weekends.
OpenSubtitles v2018

Wir verlassen diese trostlose Gegend, ohne Polizei gesehen zu haben.
We leave these desolated lands without having seen the police.
ParaCrawl v7.1

Getankt hatten wir schon vorab, da wir von dieser verlassenen Gegend wußten.
We had refueled the RV already before since we knew from this abandoned area.
ParaCrawl v7.1

Zahlreiche Bewohner haben die Gegend verlassen.
Many local residents left the region.
ParaCrawl v7.1

Dann zwangen uns schwerste Regenfälle zum Verlassen der Smithers Gegend.
Then forced us heaviest rains to leave the Smithers area.
ParaCrawl v7.1

Die Touristen können sich auf Auto mieten für einfache Erkundung der Gegend verlassen.
The tourists can rely on car rental for easy exploration of the area.
ParaCrawl v7.1

Am Abend erzählt Leonardo von der Geschichte der verlassenen Gegend hier.
In the evening Leonardo tells the story of the lonely region here.
ParaCrawl v7.1

Und über ein Auto verfügt in dieser verlassenen Gegend praktisch niemand.
And hardly anyone in this deserted region has (access to) a car.
ParaCrawl v7.1

Aus diesem Grund hatten sie diese Gegend verlassen und das Haus verkauft.
This is why they had decided to leave the area and sell their house.
ParaCrawl v7.1