Translation of "Verlagerung von" in English
Die
Verlagerung
des
Güterverkehrs
von
der
Straße
auf
die
Schiene
bleibt
zentrales
Ziel.
Shifting
freight
traffic
from
road
to
rail
remains
a
central
aim.
Europarl v8
Wie
können
wir
die
Verlagerung
von
Kohlenstoffemissionsquellen
verhindern?
How
are
we
going
to
prevent
carbon
leakage?
Europarl v8
Ich
verstehe
auch
Ihre
Sorgen
hinsichtlich
des
potenziellen
Risikos
von
Verlagerung
von
CO2-Emissionen.
I
hear
also
your
concerns
as
regards
the
potential
risk
of
carbon
leakage.
Europarl v8
Es
ist
Zeit
für
eine
Verlagerung
der
Produktion
von
Eiweißpflanzen.
It
is
time
to
relocate
the
production
of
plant
protein
crops.
Europarl v8
Wie
werden
wir
die
Verlagerung
von
Unternehmen
verhindern?
How
are
we
going
to
prevent
the
relocation
of
companies?
Europarl v8
Sie
haben
auch
das
Problem
der
Verlagerung
von
CO2-Emissionsquellen
erkannt.
You
have
also
recognised
the
problem
of
carbon
leakage.
Europarl v8
Um
auf
diese
globale
Verlagerung
von
Produktion
zu
reagieren,
benötigen
Regierungen
Strategien.
Governments
need
policies
to
adapt
to
this
global
shift
in
production.
News-Commentary v14
Außerdem
fand
eine
Verlagerung
von
Startkapitalinvestitionen
hin
zu
„reifen“
Investitionen
statt.
Moreover,
investment
shifted
from
the
seed
segment
to
more
mature
investments.
TildeMODEL v2018
Das
beste
Mittel
gegen
die
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
wäre
ein
wirksames
globales
Vorgehen.
Clearly,
the
best
protection
against
the
risk
of
carbon
leakage
would
be
effective
global
action.
TildeMODEL v2018
Es
wurde
eine
Verlagerung
des
Fischereiaufwands
von
aktiven
Fanggeräten
auf
passive
Fanggeräte
festgestellt.
A
transfer
of
effort
from
active
to
passive
gears
has
been
observed.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
müssen
ferner
die
Verlagerung
von
Arbeit
innerhalb
eines
Flexicurity-Systems
unterstützen.
Member
States
also
need
to
support
reallocation
of
labour,
within
the
framework
of
a
flexicurity
system.
TildeMODEL v2018
Die
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
ist
ein
Problem,
das
keinen
Aufschub
duldet.
Carbon
leakage
is
not
something
that
should
be
considered
in
the
future
only.
TildeMODEL v2018
Die
Umstellung
der
Wirtschaft
auf
mehr
Nachhaltigkeit
erfordert
eine
maßgebliche
Verlagerung
von
Investitionen.
Transforming
the
economy
towards
a
more
sustainable
model
needs
a
major
shift
in
investment.
TildeMODEL v2018
Die
Verlagerung
von
Haushaltsmitteln
wird
auf
9
Millionen
EUR
im
Jahr
geschätzt.
The
estimated
budgetary
shift
is
EUR
9
million
a
year.
TildeMODEL v2018
Die
Verlagerung
weg
von
der
Straße
auf
umweltfreundlichere
Verkehrsträger
hält
sich
in
Grenzen.
Modal
shift
from
road
to
more
environmentally
friendly
transport
is
limited.
TildeMODEL v2018
Geschäftsmodelle
und
Unternehmensstrukturen
sind
komplexer
geworden,
was
die
Verlagerung
von
Gewinnen
erleichtert.
Business
models
and
corporate
structures
have
become
more
complex,
making
it
easier
to
shift
profits.
TildeMODEL v2018
Im
diesem
Zusammenhang
muss
das
Problem
der
Verlagerung
von
CO2-Emissionsquellen
berücksichtigt
werden.
In
this
context
the
issue
of
carbon
leakage
needs
to
be
taken
into
account.
TildeMODEL v2018
Zudem
wies
Deutschland
nicht
nach,
dass
damals
eine
Verlagerung
von
CO2-Emissionen
drohte.
Moreover,
Germany
did
not
demonstrate
that
at
the
time
there
was
indeed
a
risk
of
carbon
leakage.
TildeMODEL v2018
Dies
beinhaltet
eine
Verlagerung
von
einzelnen
Schadstoffen
zu
den
Umweltproblemen.
This
means
a
shift
from
single
pollutants
to
environmental
problems.
TildeMODEL v2018
Dies
dürfte
zur
Verlagerung
von
Verkehr
auf
die
Schiene
führen.
This
should
encourage
the
shift
from
other
modes
of
transport.
TildeMODEL v2018
Die
Entlassungen
sind
eine
Folge
der
Verlagerung
von
Herstellungsprozessen
in
kostengünstigere
Drittländer.
The
redundancies
are
a
consequence
of
the
delocalisation
of
production
processes
to
lower-cost
non-EU
countries.
TildeMODEL v2018
Zudem
wird
Cloud
Computing
die
Verlagerung
von
IT-Arbeit
in
Niedriglohnländer
noch
weiter
begünstigen.
Moreover,
CC
will
facilitate
and
even
encourage
the
relocation
of
IT
facilities
management
centres
to
low-cost
countries.
TildeMODEL v2018