Translation of "Verlängern bis" in English
Ich
werde
Ihren
Besuch
verlängern,
bis
ich
über
diese
Bälle
Bescheid
weiß.
I'll
extend
your
visit
till
I
find
out
about
these
baseballs.
OpenSubtitles v2018
Wissenschaftlich
formuliert,
um
das
Gleiten
zu
verlängern
bis
zu
10-mal.
Scientifically
formulated
to
extend
glide
time
up
to
10
times.
CCAligned v1
Skype-Käufe
sind
Abonnement-basiert
und
verlängern
sich
automatisch,
bis
Sie
sie
kündigen.
Skype
purchases
are
subscription
based
and
will
automatically
renew
until
you
cancel
them.
ParaCrawl v7.1
Darunter
sind
auch
Abonnement-Optionen,
die
sich
automatisch
verlängern,
bis
Sie
kündigen.
Among
these
are
subscription
options
that
automatically
renew
until
you
cancel.
ParaCrawl v7.1
Auch
SiO2-Beschichtungen
verlängern
die
Zeit
bis
zum
Beginn
des
Oxidabplatzens.
SiO2
coatings
also
lengthen
the
time
until
oxide
spalling
occurs.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
so
niedrig
wie
60
Sekunden
oder
verlängern
bis
zum
Ablauf
des
Geschäftstages
.
They
can
be
as
low
as
60
seconds
or
extend
until
the
expiration
of
the
business
day.
ParaCrawl v7.1
Anfangs
eine
Minute,
wöchentlich
um
eine
Minute
verlängern
bis
hin
zu
fünf
Minuten.
Start
by
doing
this
for
one
minute,
increase
by
one
minute
each
week
up
to
five
minutes
CCAligned v1
Zündversuche
unterhalb
dieser
Mindestspannung
verbrauchen
Energie
bzw.
verlängern
die
Zeit
bis
zur
Zündung
erheblich.
Ignition
attempts
below
this
minimum
voltage
consume
energy,
respectively,
extend
the
time
until
the
ignition
considerably.
EuroPat v2
Sie
können
Ihr
Visum
zu
verlängern,
bis
zu
6
Monate
im
Immigration-Büro
in
Colombo.
The
visa
can
be
prolonged
for
up
to
6
months
at
the
immigration
office
in
Colombo.
CCAligned v1
Die
Soße
mit
kochend
heißem
Wasser
allmählich
verlängern,
bis
die
notwendige
Menge
erreicht
ist.
Dilute
the
sauce
little
by
little
with
boiling
water
until
you
obtain
the
necessary
quantity.
ParaCrawl v7.1
Dann
will
ich
den
Kommissar
fragen,
ob
man
bereit
ist,
die
schwedische
Ausnahme
für
Antibiotikazusätze
zu
verlängern,
wenn
die
Kommission
ihre
Vorschriften
zum
Fristablauf
immer
noch
nicht
erstellt
hat,
und
ob
Schweden
dann
das
Verbot
verlängern
kann,
bis
diese
Arbeit
abgeschlossen
ist.
Then
I
would
like
to
ask
the
Commissioner
if
they
are
prepared
to
extend
the
Swedish
exemption
for
antibiotic
additives,
so
that
if
the
Commission
is
still
reviewing
its
regulations
once
the
time
limit
has
expired,
Sweden
can
be
allowed
to
extend
its
ban
until
the
review
is
complete.
Europarl v8
Die
beiden
Vertragsparteien
haben
beschlossen,
das
derzeitige
Protokoll
gemäß
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1439/2001
[3]
des
Rates
mit
einem
Abkommen
in
Form
eines
Briefwechsels
für
die
Zeit
vom
28.
Februar
2004
bis
31.
Dezember
2004
zu
verlängern,
bis
Verhandlungen
über
die
zu
vereinbarenden
Änderungen
des
Protokolls
stattfinden
können.
Pending
negotiations
on
amendments
to
the
Protocol,
the
two
Contracting
Parties
have
decided
to
extend
the
period
of
validity
of
the
current
Protocol
approved
by
Council
Regulation
(EC)
No
1439/2001
[3],
from
28
February
2004
to
31
December
2004
by
means
of
an
agreement
in
the
form
of
an
Exchange
of
Letters.
DGT v2019
Ich
habe
dafür
gestimmt,
die
Gültigkeit
dieser
Verordnung
bis
zum
31.
Dezember
2030
zu
verlängern,
statt
nur
bis
zum
31.
Dezember
2026,
wie
die
Europäische
Kommission
vorgeschlagen
hat.
I
voted
to
extend
this
regulation
until
31
December
2030,
as
opposed
to
31
December
2026
proposed
by
the
European
Commission.
Europarl v8
Der
Staat
hat
sich
verpflichtet,
unmittelbar
oder
über
die
Hinterlegungs-
und
Konsignationszentralkasse
(Caisse
des
Dépôts
et
Consignations
(CDC))
die
für
300
Mio.
EUR
gezeichneten
Handelspapiere
bis
zum
Ablauf
einer
Frist
von
12
Monaten
ab
der
letzten
Emission
vor
dem
8.
Februar
2004
zu
verlängern
und
bis
zu
900
Mio.
EUR
an
zusätzlichen
Handelspapieren
zu
zeichnen.
The
state,
directly
or
through
the
intermediary
of
the
Caisse
des
Dépôts
and
Consignations
(CDC),
has
undertaken
to
renew
the
Treasury
notes
subscribed
for
EUR
300
million
until
the
expiry
of
a
period
of
twelve
months
as
from
the
last
issue
prior
to
8
February
2004
and
to
subscribe
to
additional
Treasury
notes
up
to
the
value
of
EUR
900
million.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
und
Unternehmer
haben
die
Kommission
ersucht,
die
Gültigkeit
der
Übergangsmaßnahmen
der
Entscheidung
2003/329/EG
zu
verlängern,
bis
diese
neuen
Vorschriften
angewandt
werden,
damit
eine
Unterbrechung
des
Handels
vermieden
wird.
Pending
the
application
of
these
new
measures,
Member
States
and
operators
have
asked
the
Commission
to
extend
the
validity
of
the
transitional
measures
provided
for
in
Decision
2003/329/EC
in
order
to
avoid
disruption
of
trade.
DGT v2019
Zu
diesem
Bericht
besteht
angesichts
der
Notwendigkeit,
die
Übergangsregelungen
zu
verlängern,
bis
ein
umfassendes
Maßnahmenpaket
zur
Bekämpfung
von
BSE
vorliegt,
ein
breiter
Konsens.
There
is
across-the-board
agreement
on
this
report,
given
the
need
to
prolong
the
transitional
measures
until
a
full
package
of
measures
for
tackling
BSE
is
in
place.
Europarl v8
Ich
kann
daher
zu
dem
Vorschlag
der
Kommission,
den
zeitlichen
Rahmen
zu
verlängern,
bis
die
Reform
eingeführt
wird,
lediglich
meine
Neutralität
bekunden.
Therefore,
as
to
the
Commission's
proposal
to
extend
the
timescale
the
reform
is
introduced,
I
can
only
express
my
neutrality.
Europarl v8
Wie
es
der
Ausschuss
gefordert
hat,
und
um
keinen
Zweifel
an
der
Zukunft
der
Agentur
aufkommen
zu
lassen,
werden
wir
auch
dafür
sorgen,
dass
jedweder
Vorschlag,
die
Arbeit
der
Agentur
über
das
Jahr
2006
hinaus
zu
verlängern,
spätestens
bis
zum
31. März
2006
von
der
Kommission
vorgelegt
wird.
Also,
as
the
committee
has
requested,
and
in
order
not
to
leave
any
doubt
about
the
future
of
the
Agency,
we
will
ensure
that
any
proposal
to
extend
the
Agency
beyond
2006
should
be
made
by
the
Commission
by
31
March
2006
at
the
latest.
Europarl v8
Wenn
es
der
gegenwärtige
Finanzrahmen
ermöglichen
kann,
die
Erweiterung
in
Angriff
zu
nehmen,
müssten
wir
seine
Lebensdauer
vielleicht
verlängern,
bis
wir
über
eine
globale
Bewertung
der
neuen
Finanzsituation
verfügen.
If
the
present
financial
framework
can
cope
with
enlargement,
it
should
perhaps
be
retained
until
an
overall
assessment
of
the
new
financial
situation
is
available.
Europarl v8
Je
nachdem,
wie
Sie
auf
die
Therapie
ansprechen,
kann
Ihr
Arzt
die
Behandlung
verlängern
(bis
zu
5
Jahre).
Your
doctor
may
decide
to
treat
you
longer
with
Rixathon
(up
to
5
years),
depending
on
how
you
respond
to
the
medicine.
ELRC_2682 v1
Daher
wird
es
als
zulässig
erachtet,
die
vorläufige
Zulassung
von
BADGE
um
ein
Jahr
zu
verlängern,
bis
die
neuen
toxikologischen
Daten
und
ihre
Bewertung
durch
die
Europäische
Behörde
für
Lebensmittelsicherheit
vorliegen.
Therefore,
it
is
considered
admissible
to
extend
the
provisional
authorisation
of
BADGE
for
one
year,
pending
the
submission
of
the
new
toxicological
data
and
their
evaluation
by
the
European
Food
Safety
Authority.
JRC-Acquis v3.0
Es
ist
daher
erforderlich,
das
geltende
Kapitel
14
zu
verlängern,
bis
die
EFTA-Überwachungsbehörde
entsprechende
Leitlinien
zum
neuen
Gemeinschaftsrahmen
für
staatliche
Forschungs-,
Entwicklungs-
und
Innovationsbeihilfen
verabschiedet.
WHEREAS
there
is,
therefore,
a
need
to
prolong
the
existing
Chapter
14
until
the
EFTA
Surveillance
Authority
adopts
corresponding
guidelines
to
the
new
Community
Framework
for
State
Aid
for
Research
&
Development
&
Innovation,
DGT v2019