Übersetzung für "Verlängern bis" in Englisch

Ich werde Ihren Besuch verlängern, bis ich über diese Bälle Bescheid weiß.
I'll extend your visit till I find out about these baseballs.
OpenSubtitles v2018

Wissenschaftlich formuliert, um das Gleiten zu verlängern bis zu 10-mal.
Scientifically formulated to extend glide time up to 10 times.
CCAligned v1

Skype-Käufe sind Abonnement-basiert und verlängern sich automatisch, bis Sie sie kündigen.
Skype purchases are subscription based and will automatically renew until you cancel them.
ParaCrawl v7.1

Darunter sind auch Abonnement-Optionen, die sich automatisch verlängern, bis Sie kündigen.
Among these are subscription options that automatically renew until you cancel.
ParaCrawl v7.1

Auch SiO2-Beschichtungen verlängern die Zeit bis zum Beginn des Oxidabplatzens.
SiO2 coatings also lengthen the time until oxide spalling occurs.
ParaCrawl v7.1

Sie können so niedrig wie 60 Sekunden oder verlängern bis zum Ablauf des Geschäftstages .
They can be as low as 60 seconds or extend until the expiration of the business day.
ParaCrawl v7.1

Anfangs eine Minute, wöchentlich um eine Minute verlängern bis hin zu fünf Minuten.
Start by doing this for one minute, increase by one minute each week up to five minutes
CCAligned v1

Zündversuche unterhalb dieser Mindestspannung verbrauchen Energie bzw. verlängern die Zeit bis zur Zündung erheblich.
Ignition attempts below this minimum voltage consume energy, respectively, extend the time until the ignition considerably.
EuroPat v2

Sie können Ihr Visum zu verlängern, bis zu 6 Monate im Immigration-Büro in Colombo.
The visa can be prolonged for up to 6 months at the immigration office in Colombo.
CCAligned v1

Die Soße mit kochend heißem Wasser allmählich verlängern, bis die notwendige Menge erreicht ist.
Dilute the sauce little by little with boiling water until you obtain the necessary quantity.
ParaCrawl v7.1

Dann will ich den Kommissar fragen, ob man bereit ist, die schwedische Ausnahme für Antibiotikazusätze zu verlängern, wenn die Kommission ihre Vorschriften zum Fristablauf immer noch nicht erstellt hat, und ob Schweden dann das Verbot verlängern kann, bis diese Arbeit abgeschlossen ist.
Then I would like to ask the Commissioner if they are prepared to extend the Swedish exemption for antibiotic additives, so that if the Commission is still reviewing its regulations once the time limit has expired, Sweden can be allowed to extend its ban until the review is complete.
Europarl v8

Die beiden Vertragsparteien haben beschlossen, das derzeitige Protokoll gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1439/2001 [3] des Rates mit einem Abkommen in Form eines Briefwechsels für die Zeit vom 28. Februar 2004 bis 31. Dezember 2004 zu verlängern, bis Verhandlungen über die zu vereinbarenden Änderungen des Protokolls stattfinden können.
Pending negotiations on amendments to the Protocol, the two Contracting Parties have decided to extend the period of validity of the current Protocol approved by Council Regulation (EC) No 1439/2001 [3], from 28 February 2004 to 31 December 2004 by means of an agreement in the form of an Exchange of Letters.
DGT v2019

Ich habe dafür gestimmt, die Gültigkeit dieser Verordnung bis zum 31. Dezember 2030 zu verlängern, statt nur bis zum 31. Dezember 2026, wie die Europäische Kommission vorgeschlagen hat.
I voted to extend this regulation until 31 December 2030, as opposed to 31 December 2026 proposed by the European Commission.
Europarl v8

Der Staat hat sich verpflichtet, unmittelbar oder über die Hinterlegungs- und Konsignationszentralkasse (Caisse des Dépôts et Consignations (CDC)) die für 300 Mio. EUR gezeichneten Handelspapiere bis zum Ablauf einer Frist von 12 Monaten ab der letzten Emission vor dem 8. Februar 2004 zu verlängern und bis zu 900 Mio. EUR an zusätzlichen Handelspapieren zu zeichnen.
The state, directly or through the intermediary of the Caisse des Dépôts and Consignations (CDC), has undertaken to renew the Treasury notes subscribed for EUR 300 million until the expiry of a period of twelve months as from the last issue prior to 8 February 2004 and to subscribe to additional Treasury notes up to the value of EUR 900 million.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten und Unternehmer haben die Kommission ersucht, die Gültigkeit der Übergangsmaßnahmen der Entscheidung 2003/329/EG zu verlängern, bis diese neuen Vorschriften angewandt werden, damit eine Unterbrechung des Handels vermieden wird.
Pending the application of these new measures, Member States and operators have asked the Commission to extend the validity of the transitional measures provided for in Decision 2003/329/EC in order to avoid disruption of trade.
DGT v2019

Zu diesem Bericht besteht angesichts der Notwendigkeit, die Übergangsregelungen zu verlängern, bis ein umfassendes Maßnahmenpaket zur Bekämpfung von BSE vorliegt, ein breiter Konsens.
There is across-the-board agreement on this report, given the need to prolong the transitional measures until a full package of measures for tackling BSE is in place.
Europarl v8

Ich kann daher zu dem Vorschlag der Kommission, den zeitlichen Rahmen zu verlängern, bis die Reform eingeführt wird, lediglich meine Neutralität bekunden.
Therefore, as to the Commission's proposal to extend the timescale the reform is introduced, I can only express my neutrality.
Europarl v8

Wie es der Ausschuss gefordert hat, und um keinen Zweifel an der Zukunft der Agentur aufkommen zu lassen, werden wir auch dafür sorgen, dass jedweder Vorschlag, die Arbeit der Agentur über das Jahr 2006 hinaus zu verlängern, spätestens bis zum 31. März 2006 von der Kommission vorgelegt wird.
Also, as the committee has requested, and in order not to leave any doubt about the future of the Agency, we will ensure that any proposal to extend the Agency beyond 2006 should be made by the Commission by 31 March 2006 at the latest.
Europarl v8

Wenn es der gegenwärtige Finanzrahmen ermöglichen kann, die Erweiterung in Angriff zu nehmen, müssten wir seine Lebensdauer vielleicht verlängern, bis wir über eine globale Bewertung der neuen Finanzsituation verfügen.
If the present financial framework can cope with enlargement, it should perhaps be retained until an overall assessment of the new financial situation is available.
Europarl v8

Je nachdem, wie Sie auf die Therapie ansprechen, kann Ihr Arzt die Behandlung verlängern (bis zu 5 Jahre).
Your doctor may decide to treat you longer with Rixathon (up to 5 years), depending on how you respond to the medicine.
ELRC_2682 v1

Daher wird es als zulässig erachtet, die vorläufige Zulassung von BADGE um ein Jahr zu verlängern, bis die neuen toxikologischen Daten und ihre Bewertung durch die Europäische Behörde für Lebensmittelsicherheit vorliegen.
Therefore, it is considered admissible to extend the provisional authorisation of BADGE for one year, pending the submission of the new toxicological data and their evaluation by the European Food Safety Authority.
JRC-Acquis v3.0

Es ist daher erforderlich, das geltende Kapitel 14 zu verlängern, bis die EFTA-Überwachungsbehörde entsprechende Leitlinien zum neuen Gemeinschaftsrahmen für staatliche Forschungs-, Entwicklungs- und Innovationsbeihilfen verabschiedet.
WHEREAS there is, therefore, a need to prolong the existing Chapter 14 until the EFTA Surveillance Authority adopts corresponding guidelines to the new Community Framework for State Aid for Research & Development & Innovation,
DGT v2019