Translation of "Verhandlungen wieder aufnehmen" in English

Wir müssen die Gespräche und Verhandlungen wieder aufnehmen.
We must relaunch the talks and the negotiations.
Europarl v8

Wir müssen die Verhandlungen sofort wieder aufnehmen.
It is not. We must resume the negotiations immediately.
OpenSubtitles v2018

Wir müssen die Verhandlungen wieder aufnehmen.
We need to reopen negotiations.
OpenSubtitles v2018

Sie wollen die Verhandlungen wieder aufnehmen.
They want to renew negotiations.
OpenSubtitles v2018

Pressemitteilung - Mutterschaftsurlaub:Rat soll Verhandlungen wieder aufnehmen, fordern...
Press release - Maternity leave: MEPs urge Council to restart talks
ParaCrawl v7.1

Dies ist der einzige Weg, um die Verhandlungen wieder aufnehmen zu können.
This is the only way for the reopening of the negotiations.
ParaCrawl v7.1

Wir können die Verhandlungen wieder aufnehmen, sofern die an dem Abkommen zur Bekämpfung von Produkt- und Markenpiraterie (ACTA) beteiligten Parteien transparenten und demokratischen Verhandlungen zustimmen.
We can resume negotiations when the parties to ACTA agree that the negotiations will take place transparently and democratically.
Europarl v8

Vor einigen Wochen, nachdem angekündigt wurde, dass Sie die Verhandlungen mit Mercosur wieder aufnehmen, haben wir uns kurz getroffen.
A few weeks ago, after it was announced that you were reopening negotiations with Mercosur, I had a short meeting with you.
Europarl v8

Deshalb muss auf beide Konfliktparteien Druck ausgeübt werden - internationaler Druck, auch von der Europäischen Union - damit sie die Verhandlungen wieder aufnehmen und versuchen, ihren Streit mit politischen Mitteln und nicht mit Gewalt beizulegen.
Therefore, pressure is needed - international pressure, including from the European Union - on both sides of the conflict so that they will resume talks and try to resolve their dispute by political means, and not through violence.
Europarl v8

Am Ende wird man die Verhandlungen wieder aufnehmen, allerdings wissen wir bereits, dass die Europäische Kommission bei den Ausfuhrbeihilfen und beim Schutz unserer Landwirtschaft und unseres Weinbaus gegen das Sozialdumping von Drittländern, wo multinationale Konzerne ohne jegliches Arbeits- und Sozialrecht produzieren, klein beigegeben hat.
The negotiations will end up being resumed, but we already know that the Commission has yielded with regard to export subsidies and to the protection of our agriculture and our viticulture against the social dumping of third countries, in which multinationals manufacture goods without there being any labour law or social legislation.
Europarl v8

Nun jedoch, da die Wahlen vorbei sind, besteht die Hoffnung, dass die neue Regierung die Verhandlungen wieder aufnehmen wird.
With the election over, however, there is hope that the new government will restart the negotiations.
News-Commentary v14

Der EWSA weist darauf hin, dass die Zeit drängt und die Verhandlungsführer der EU und der USA sobald praktisch möglich die Verhandlungen wieder aufnehmen sollten.
The EESC wishes to remind that time is of the essence and empowered representatives from the EU and US side should restart the negotiations as soon as practically possible.
TildeMODEL v2018

Darüber hinaus fordert es, dass die Europäische Union und ihre Mitgliedstaaten eine politisch-diplomatische Initiative einleiten, bei spielsweise in Form einer Konferenz mit allen be troffenen Ländern, um die Verhandlungen wieder aufnehmen zu können.
It also urged the European Union and its Member States to take a politico-diplomatic initiative, in the form of a conference with all the countries concerned, in order to encourage both sides to resume negotiations.
EUbookshop v2

Premierministerin Theresa May hätte im Prinzip drei Wochen Zeit, um einen neuen Vertragsentwurf vorzulegen, aber die EU sagte, dass sie die Verhandlungen nicht wieder aufnehmen werde – fügte er hinzu.
Prime Minister Theresa May, in principle, would have three weeks to come up with a new draft agreement, but the EU said it would not open negotiations again – he added.
ParaCrawl v7.1