Translation of "Verhandlungen wieder aufnehmen" in English
Wir
müssen
die
Gespräche
und
Verhandlungen
wieder
aufnehmen.
We
must
relaunch
the
talks
and
the
negotiations.
Europarl v8
Wir
müssen
die
Verhandlungen
sofort
wieder
aufnehmen.
It
is
not.
We
must
resume
the
negotiations
immediately.
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
die
Verhandlungen
wieder
aufnehmen.
We
need
to
reopen
negotiations.
OpenSubtitles v2018
Sie
wollen
die
Verhandlungen
wieder
aufnehmen.
They
want
to
renew
negotiations.
OpenSubtitles v2018
Pressemitteilung
-
Mutterschaftsurlaub:Rat
soll
Verhandlungen
wieder
aufnehmen,
fordern...
Press
release
-
Maternity
leave:
MEPs
urge
Council
to
restart
talks
ParaCrawl v7.1
Dies
ist
der
einzige
Weg,
um
die
Verhandlungen
wieder
aufnehmen
zu
können.
This
is
the
only
way
for
the
reopening
of
the
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Wir
können
die
Verhandlungen
wieder
aufnehmen,
sofern
die
an
dem
Abkommen
zur
Bekämpfung
von
Produkt-
und
Markenpiraterie
(ACTA)
beteiligten
Parteien
transparenten
und
demokratischen
Verhandlungen
zustimmen.
We
can
resume
negotiations
when
the
parties
to
ACTA
agree
that
the
negotiations
will
take
place
transparently
and
democratically.
Europarl v8
Vor
einigen
Wochen,
nachdem
angekündigt
wurde,
dass
Sie
die
Verhandlungen
mit
Mercosur
wieder
aufnehmen,
haben
wir
uns
kurz
getroffen.
A
few
weeks
ago,
after
it
was
announced
that
you
were
reopening
negotiations
with
Mercosur,
I
had
a
short
meeting
with
you.
Europarl v8
Deshalb
muss
auf
beide
Konfliktparteien
Druck
ausgeübt
werden
-
internationaler
Druck,
auch
von
der
Europäischen
Union
-
damit
sie
die
Verhandlungen
wieder
aufnehmen
und
versuchen,
ihren
Streit
mit
politischen
Mitteln
und
nicht
mit
Gewalt
beizulegen.
Therefore,
pressure
is
needed
-
international
pressure,
including
from
the
European
Union
-
on
both
sides
of
the
conflict
so
that
they
will
resume
talks
and
try
to
resolve
their
dispute
by
political
means,
and
not
through
violence.
Europarl v8
Am
Ende
wird
man
die
Verhandlungen
wieder
aufnehmen,
allerdings
wissen
wir
bereits,
dass
die
Europäische
Kommission
bei
den
Ausfuhrbeihilfen
und
beim
Schutz
unserer
Landwirtschaft
und
unseres
Weinbaus
gegen
das
Sozialdumping
von
Drittländern,
wo
multinationale
Konzerne
ohne
jegliches
Arbeits-
und
Sozialrecht
produzieren,
klein
beigegeben
hat.
The
negotiations
will
end
up
being
resumed,
but
we
already
know
that
the
Commission
has
yielded
with
regard
to
export
subsidies
and
to
the
protection
of
our
agriculture
and
our
viticulture
against
the
social
dumping
of
third
countries,
in
which
multinationals
manufacture
goods
without
there
being
any
labour
law
or
social
legislation.
Europarl v8
Nun
jedoch,
da
die
Wahlen
vorbei
sind,
besteht
die
Hoffnung,
dass
die
neue
Regierung
die
Verhandlungen
wieder
aufnehmen
wird.
With
the
election
over,
however,
there
is
hope
that
the
new
government
will
restart
the
negotiations.
News-Commentary v14
Der
EWSA
weist
darauf
hin,
dass
die
Zeit
drängt
und
die
Verhandlungsführer
der
EU
und
der
USA
sobald
praktisch
möglich
die
Verhandlungen
wieder
aufnehmen
sollten.
The
EESC
wishes
to
remind
that
time
is
of
the
essence
and
empowered
representatives
from
the
EU
and
US
side
should
restart
the
negotiations
as
soon
as
practically
possible.
TildeMODEL v2018
Darüber
hinaus
fordert
es,
dass
die
Europäische
Union
und
ihre
Mitgliedstaaten
eine
politisch-diplomatische
Initiative
einleiten,
bei
spielsweise
in
Form
einer
Konferenz
mit
allen
be
troffenen
Ländern,
um
die
Verhandlungen
wieder
aufnehmen
zu
können.
It
also
urged
the
European
Union
and
its
Member
States
to
take
a
politico-diplomatic
initiative,
in
the
form
of
a
conference
with
all
the
countries
concerned,
in
order
to
encourage
both
sides
to
resume
negotiations.
EUbookshop v2
Premierministerin
Theresa
May
hätte
im
Prinzip
drei
Wochen
Zeit,
um
einen
neuen
Vertragsentwurf
vorzulegen,
aber
die
EU
sagte,
dass
sie
die
Verhandlungen
nicht
wieder
aufnehmen
werde
–
fügte
er
hinzu.
Prime
Minister
Theresa
May,
in
principle,
would
have
three
weeks
to
come
up
with
a
new
draft
agreement,
but
the
EU
said
it
would
not
open
negotiations
again
–
he
added.
ParaCrawl v7.1