Translation of "Verhalten von" in English

Gravierendes betrügerisches Verhalten von gerichtlich angeordneten Auflösungen auszuschließen, erscheint uns ziemlich schwach.
To exclude important fraudulent behaviour from winding-up orders seems to us to be rather weak.
Europarl v8

Aber leider wurde das durch das Verhalten von Rußland und China verhindert.
But unfortunately the attitude of Russia and China prevented that.
Europarl v8

Korruptes Verhalten wird von mir stets mit aller Entschiedenheit und aller Entschlossenheit abgelehnt.
I totally, steadfastly and resolutely reject this attitude.
Europarl v8

Das Verhalten von Gordon Brown ist besonders tadelnswert.
The conduct of Gordon Brown is particularly reprehensible.
Europarl v8

Diese Art von Verhalten müssen wir angehen.
It is that sort of attitude that we need to tackle.
Europarl v8

Letztendlich wurde durch fahrlässiges Verhalten von Futtermittelkonzernen das internationale Ansehen der Landwirtschaft beschädigt.
Ultimately, agriculture's international reputation has been damaged by the negligent behaviour of large animal feed producers.
Europarl v8

Auch ist das Verhalten von Herrn Cot nicht undemokratisch, sondern legitim.
Also, Mr Cot's behaviour is not undemocratic but legitimate.
Europarl v8

Das Verhalten von Kommissar Rehn steht einem Mitglied der Europäischen Kommission schlecht an.
Commissioner Rehn’s attitude does not befit a Member of the European Commission.
Europarl v8

Dieses Verhalten von skrupellosen Fahrern gefährdet die Sicherheit im Straßenverkehr in ganz Europa.
Such behaviour by unscrupulous drivers creates a hazard for traffic safety in all of Europe.
Europarl v8

Das Verhalten von Poul Nielson ist unannehmbar, um nicht zu sagen schändlich.
Mr Poul Nielson' s behaviour is unacceptable, appalling even.
Europarl v8

Wir haben ehrlich gesagt keine Hochachtung vor dem Verhalten von Herrn Barroso.
Frankly, we do not have a high regard for Mr Barroso’s conduct.
Europarl v8

Auch das Verhalten von Kommissar Busquin war etwas unklar.
Commissioner Busquin’s behaviour was also somewhat ambiguous.
Europarl v8

Das Verhalten von LONGVARBINARY wird ebenfalls durch die Funktion odbc_longreadlen() bestimmt.
Handling of binary long columns is also affected by odbc_longreadlen()
PHP v1

Die Behauptung war, dass Fischölkapseln Schulleistungen und -verhalten von Durchschnittskindern verbessern.
And the claim was fish oil pills improve school performance and behavior in mainstream children.
TED2013 v1.1

Wir müssen die Regeln ändern, um diese Art von Verhalten zu erschweren.
We need to change the rules of the game to make this sort of behavior harder.
TED2020 v1

Wie kann ich das Verhalten von & kpager; verändern?
How can I change the behavior of & kpager;?
KDE4 v2

Es ist diese Art von Verhalten, die uns alle betrifft.
This is the sort of behavior that affects all of us.
TED2020 v1

Sie können sicherlich das Verhalten von Menschen und sogar Gesetze verändern.
They can certainly make people change behavior and even change laws.
TED2020 v1

Es ist genau die Art von Verhalten, die die Technologie auslösen soll.
That is exactly the behavior that the technology is built to trigger.
TED2020 v1

Solche Maßnahmen können Vorschriften über das Verhalten von Richtern umfassen.
Such measures may include rules with respect to the conduct of members of the judiciary.
MultiUN v1

Die Motive für das Verhalten von Ross sind aber umstritten.
But this volume makes significant errors in its coverage of Ross.
Wikipedia v1.0

Die Pitzer-Gleichungen beschreiben das Verhalten von Ionen in Wasser.
Some of his work is summed up in the Pitzer equations describing the behavior of ions dissolved in water.
Wikipedia v1.0

Sein Verhalten war von Anfang bis Ende korrekt.
From start to finish, there was nothing wrong with his behavior.
Tatoeba v2021-03-10

Wie sollte ich mich verhalten, wenn ich von einem Grizzlybären angegriffen werde?
What should I do if I'm attacked by a grizzly bear?
Tatoeba v2021-03-10

Das pharmakokinetische Verhalten von Deferasirox wurde bei Patienten mit Nierenfunktionsstörungen nicht untersucht.
The pharmacokinetics of deferasirox have not been studied in patients with renal impairment.
ELRC_2682 v1

Warum gibt es so wenige Beispiele für ein solches Verhalten von Profifußballern?
Why are there so few examples of such behavior from professional footballers?
News-Commentary v14