Translation of "Vergleich vorschlagen" in English
Artikel
27
enthält
im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Vorschlag
einige
Neuerungen.
Article
27
contains
a
number
of
new
features
with
respect
to
the
original
proposal.
TildeMODEL v2018
Artikel
16
enthält
im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Vorschlag
einige
neue
Elemente.
Article
16
contains
a
number
of
new
features
with
respect
to
the
original
proposal.
TildeMODEL v2018
Artikel
55
enthält
im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Vorschlag
einige
neue
Elemente.
Article
55
contains
a
number
of
new
features
with
respect
to
the
original
proposal.
TildeMODEL v2018
Ein
Vergleich
einiger
geeigneter
Vorschläge
ist
in
der
folgenden
Tabelle
aufgelistet:
The
following
table
shows
a
comparison
of
several
suitable
designs:
ParaCrawl v7.1
Damit
wird
der
Kampf
gegen
die
Armut
im
Vergleich
zum
Vorschlag
der
Kommission
ausgehöhlt.
Seen
in
relation
to
what
the
Commission
proposed,
the
fight
against
poverty
is
being
undermined.
Europarl v8
Artikel
40
„Sammelanmeldungen“
enthält
im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Vorschlag
einige
neue
Elemente.
Article
40,
on
multiple
application,
contains
a
number
of
new
features
with
respect
to
the
original
proposal.
TildeMODEL v2018
Ein
Vergleich
des
neuen
Vorschlags
mit
der
geltenden
Richtlinie
ist
der
Tabelle
im
Anhang
zu
entnehmen.
For
a
comparison
of
the
new
proposal
versus
the
current
Directive,
please
see
the
table
in
the
Annex.
TildeMODEL v2018
Im
gemeinsamen
Standpunkt
sind
die
Kernvorschriften
im
Vergleich
zum
Vorschlag
der
Kommission
klarer
gefasst.
Compared
with
the
Commission
proposal,
the
common
position
clarifies
the
main
provisions
of
the
Directive.
TildeMODEL v2018
Welche
neuen
Elemente
weist
die
neu
aufgelegte
GKKB
im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Vorschlag
auf?
What
are
the
new
features
in
the
re-launched
CCCTB
compared
to
the
original
proposal?
TildeMODEL v2018
Im
Vergleich
zu
den
Vorschlägen
für
Schottland
wurden
für
Wales
äußerst
schwache
Vorschläge
unterbreitet.
The
proposals
for
Wales
were
very
weak
in
comparison
with
what
was
proposed
for
Scotland.
EUbookshop v2
Die
Fassade
der
Straßenfassade
wurde
in
einer
anderen
Form
im
Vergleich
Kubíek
Vorschlag
gemacht.
The
architecture
of
the
street
facade
was
made
in
a
different
form
compared
Kubíek
proposal.
ParaCrawl v7.1
Sondern
auch
dann
–
gibt
es
keine
vollwertige
Informationen
für
den
Vergleich
der
Vorschläge.
But
also
then
–
the
high-grade
information
for
comparison
of
offers
is
not
present.
ParaCrawl v7.1
Wir
haben
erfolgreich
eine
Situation
geschaffen,
in
der
das
Geld
im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Vorschlag
viel
flexibler
in
einem
passend
großen
Rahmen
zur
Entwicklung
von
Breitband-Internetzugang
in
ländlichen
Gebieten
sowie
zur
Bewältigung
der
neuen
Herausforderungen
verwendet
werden
kann,
die
bei
der
Überarbeitung
der
Gemeinsamen
Agrarpolitik
aufgetaucht
sind.
We
have
successfully
reached
a
situation
where
the
money
can
be
used
in
a
much
more
flexible
way
compared
to
the
original
proposal,
within
a
suitably
broad
framework,
to
develop
broadband
Internet
access
in
rural
areas
and
to
tackle
the
new
challenges
defined
during
the
review
of
the
common
agricultural
policy.
Europarl v8
Heute
hat
das
Parlament
nach
Abschluss
der
ersten
Lesung
seine
Rolle
als
Haushaltsbehörde
erneut
bekräftigt,
indem
es
erfolgreich
sowohl
die
Verpflichtungsermächtigungen
als
auch
die
Zahlungsermächtigungen
im
Vergleich
zu
dem
Vorschlag
des
Rates
erhöht
hat,
wenn
auch
um
weniger,
als
wir
uns
gewünscht
hätten.
Today,
on
completion
of
the
first
reading,
Parliament
is
reasserting
its
role
as
budgetary
authority
by
successfully
increasing
both
commitment
appropriations
and
payment
appropriations
in
relation
to
the
Council's
proposal,
though
still
by
less
than
we
would
like.
Europarl v8
Im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Vorschlag
der
Kommission,
der
die
Patientenmobilität
unter
einer
marktorientierten
Sichtweise
auf
die
Gesundheit
ermöglicht
hatte,
begrüße
ich
den
Fortschritt,
der
durch
diese
Einigung
erreicht
wird.
Compared
to
the
Commission's
initial
proposal,
which
facilitated
patient
mobility
with
a
market-oriented
perspective
on
health,
I
welcome
the
progress
reflected
in
this
agreement.
Europarl v8
Ich
muß
jedoch
sagen,
daß
der
Trend,
wie
er
sich
aus
den
auf
Ratsebene
geführten
Beratungen
ergibt,
derzeit
in
die
Richtung
weist,
daß
im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Vorschlag
der
Ausschuß
einen
etwas
geringeren
Status
erhalten
soll.
However,
I
have
to
say
that
at
this
stage
the
trend
emerging
from
the
discussions
at
Council
level
is
towards
a
certain
lowering
of
the
status
of
the
committee,
compared
with
the
original
proposal.
Europarl v8
Darüber
hinaus
kann
ich
nicht
umhin,
nachdrücklich
an
die
Zielsetzung
des
Parlaments
zu
erinnern,
die
in
der
Qualität
der
legislativen
Arbeit
besteht
und
in
diesem
Fall
mit
Genauigkeit
verbunden
wurde,
was
sich
in
der
Kürzung
von
25
Mio.
EUR
widerspiegelt,
die
in
diesem
Haushaltsplan
im
Vergleich
zum
ersten
Vorschlag
vor
dem
Treffen
mit
dem
Präsidium
vorgenommen
wurde.
Moreover,
I
cannot
neglect
to
stress
Parliament's
objective
of
legislative
excellence,
which
was
combined
with
accuracy,
as
evidenced
by
the
cut
of
EUR
25
million
in
this
budget
compared
with
the
initial
proposal
before
the
meeting
with
the
Bureau.
Europarl v8
Wir
möchten
es
unbedingt
vermeiden,
daß
diese
Verordnungen
nur
eine
geringe
Vereinfachung
im
Vergleich
zum
ursprünglichen
Vorschlag
der
Kommission
zur
Folge
haben.
We
wish
to
avoid
completely
the
situation
whereby
these
regulations
end
up
having
less
of
an
impact
in
terms
of
simplification
as
compared
to
the
Commission's
initial
proposal.
Europarl v8
Im
Vergleich
zum
Vorschlag
der
Kommission,
den
wir
unterstützt
haben,
bedeuten
die
Beschlüsse
von
Berlin
im
Grunde
genommen
eine
Katastrophe
für
die
europäische
Landwirtschaft.
Compared
with
the
Commission's
proposal,
which
we
supported,
Berlin
was
in
fact
a
disaster
for
European
agriculture.
Europarl v8