Translation of "Vergangenen zeiten" in English
Jedenfalls
sollten
frauenfeindliche
Klischees
bald
ein
lächerliches
Relikt
aus
vergangenen
Zeiten
darstellen.
In
any
case,
misogynistic
clichés
should
soon
be
seen
as
ridiculous
relics
of
times
that
are
no
more.
Europarl v8
Ich
habe
mich
nie
nach
vergangenen
Zeiten
gesehnt.
I've
never
yearned
for
times
in
the
past.
OpenSubtitles v2018
So
erörtert
er
den
Grund
für
die
Ablehnung
der
Propheten
in
vergangenen
Zeiten.
It
was
performed
to
celebrate
the
victory
over
enemies
in
the
earlier
times.
WikiMatrix v1
Lassen
Sie
sich
im
Rokokogarten
des
Barockschlosses
von
vergangenen
Zeiten
verzaubern.
Enjoy
the
magic
of
past
times
at
the
baroque
castle
in
Rokoko
garden.
CCAligned v1
Vergiss
nicht
die
großen
Versprechen,
die
du
in
vergangenen
Zeiten
gegeben
hast,
Do
not
neglect
the
great
promises
you
made
in
times
gone
by.
CCAligned v1
Dort
kann
man
ohne
weiteres
Bearbeitungsspuren
aus
vergangenen
Zeiten
finden.
There
you
can
easily
find
traces
of
processing
from
past
times.
CCAligned v1
Eine
solche
Botschaft
wurde
in
den
vergangenen
Zeiten
nie
gepredigt.
No
such
message
has
ever
been
given
in
past
ages.
ParaCrawl v7.1
Erleben
Sie
den
Charme
der
vergangenen
Zeiten
am
Bord
vom
schönen
Andi
Star.
Experience
the
charm
of
past
times
on
board
beautiful
Andi
Star.
ParaCrawl v7.1
In
vergangenen
Zeiten
wurden
diese
Dinge
vertuscht.
In
times
past,
these
things
were
covered
up.
ParaCrawl v7.1
Glocken
erzählen
von
längst
vergangenen
Zeiten
und
die
Bäume
von
Vögeln.
Bells
toll
of
times
past,
trees
tell
lores
of
birds.
ParaCrawl v7.1
Der
alte
Stadtteil
rühmt
sich
mit
dem
stillen
Scharm
seiner
vergangenen
Zeiten.
The
old
part
of
the
town
boasts
the
quiet
charm
of
the
times
gone
by.
ParaCrawl v7.1
Manche
Kunstwerke
erzählen
Geschichten
aus
längst
vergangenen
Zeiten.
Some
works
of
art
tell
us
stories
of
long-forgotten
times.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschheit
hat
so
viel
in
vergangenen
Zeiten
überstanden.
Humanity
has
survived
so
much
in
times
past.
ParaCrawl v7.1
Er
redete
in
vergangenen
Zeiten
«durch
die
Propheten
zu
verschiedenen
Teilen».
He
spoke
in
times
past
"in
the
prophets
by
divers
portions".
ParaCrawl v7.1
Hier
spüren
Sie
Ihn
noch
immer,
den
Charme
jener
längst
vergangenen
Zeiten.
You
can
still
feel
the
charm
of
the
past.
ParaCrawl v7.1
Das
Archäologische
Landesmuseum
Baden-Württemberg
zeigt
Funde
und
Erkenntnisse
aus
vergangenen
Zeiten
Baden-Württembergs.
Baden-Württemberg's
archaeological
museum,
Archäologisches
Landesmuseum
Baden-Württemberg
presents
finds
and
insights
from
past
ages
in
Baden-Württemberg.
ParaCrawl v7.1
Die
Möblierung
ist
ein
bunter
Mix
aus
vergangenen
Zeiten.
The
furniture
is
a
mix
of
various
styles
of
past
times.
ParaCrawl v7.1
In
dieser
Kneipe
verspüren
Sie
die
Nostalgie
nach
längst
vergangenen
Zeiten.
In
this
café
you
will
feel
a
nostalgia
for
days
gone
by.
ParaCrawl v7.1
Thorbjørnsrud
Hotel
hat
eine
lange
Geschichte,
zurück
in
vergangenen
Zeiten.
Thorbjørnrud
Hotel
has
a
history
reaching
far
back
in
time.
ParaCrawl v7.1
Die
Retro
Klassik
GmbH
präsentiert
Ihnen
nicht
nur
Fahrzeuge
aus
vergangenen
Zeiten.
The
Retro
Klassik
GmbH
will
present
vehicles
not
only
from
the
past.
CCAligned v1
Die
Wände
flüsterten
Geschichten
aus
vergangenen
Zeiten.
The
walls
whispered
stories
of
the
past.
CCAligned v1
Interessant
sind
auch
die
antiken
Eisenbahnen,
Bahnhöfe
und
Gleise
aus
vergangenen
Zeiten.
Also
interesting
are
the
antique
trains,
train
stations,
and
rail
tracks
from
former
times.
CCAligned v1
Erleben
Sie
den
Geist
der
vergangenen
Zeiten
auf
der
zweitgrößten
Festung
in
Serbien
…
Feel
the
spirit
of
the
past
times
on
the
second
biggest
fortress
of
Serbia….
CCAligned v1