Translation of "Vergangenen zeiten" in English

Jedenfalls sollten frauenfeindliche Klischees bald ein lächerliches Relikt aus vergangenen Zeiten darstellen.
In any case, misogynistic clichés should soon be seen as ridiculous relics of times that are no more.
Europarl v8

Ich habe mich nie nach vergangenen Zeiten gesehnt.
I've never yearned for times in the past.
OpenSubtitles v2018

So erörtert er den Grund für die Ablehnung der Propheten in vergangenen Zeiten.
It was performed to celebrate the victory over enemies in the earlier times.
WikiMatrix v1

Lassen Sie sich im Rokokogarten des Barockschlosses von vergangenen Zeiten verzaubern.
Enjoy the magic of past times at the baroque castle in Rokoko garden.
CCAligned v1

Vergiss nicht die großen Versprechen, die du in vergangenen Zeiten gegeben hast,
Do not neglect the great promises you made in times gone by.
CCAligned v1

Dort kann man ohne weiteres Bearbeitungsspuren aus vergangenen Zeiten finden.
There you can easily find traces of processing from past times.
CCAligned v1

Eine solche Botschaft wurde in den vergangenen Zeiten nie gepredigt.
No such message has ever been given in past ages.
ParaCrawl v7.1

Erleben Sie den Charme der vergangenen Zeiten am Bord vom schönen Andi Star.
Experience the charm of past times on board beautiful Andi Star.
ParaCrawl v7.1

In vergangenen Zeiten wurden diese Dinge vertuscht.
In times past, these things were covered up.
ParaCrawl v7.1

Glocken erzählen von längst vergangenen Zeiten und die Bäume von Vögeln.
Bells toll of times past, trees tell lores of birds.
ParaCrawl v7.1

Der alte Stadtteil rühmt sich mit dem stillen Scharm seiner vergangenen Zeiten.
The old part of the town boasts the quiet charm of the times gone by.
ParaCrawl v7.1

Manche Kunstwerke erzählen Geschichten aus längst vergangenen Zeiten.
Some works of art tell us stories of long-forgotten times.
ParaCrawl v7.1

Die Menschheit hat so viel in vergangenen Zeiten überstanden.
Humanity has survived so much in times past.
ParaCrawl v7.1

Er redete in vergangenen Zeiten «durch die Propheten zu verschiedenen Teilen».
He spoke in times past "in the prophets by divers portions".
ParaCrawl v7.1

Hier spüren Sie Ihn noch immer, den Charme jener längst vergangenen Zeiten.
You can still feel the charm of the past.
ParaCrawl v7.1

Das Archäologische Landesmuseum Baden-Württemberg zeigt Funde und Erkenntnisse aus vergangenen Zeiten Baden-Württembergs.
Baden-Württemberg's archaeological museum, Archäologisches Landesmuseum Baden-Württemberg presents finds and insights from past ages in Baden-Württemberg.
ParaCrawl v7.1

Die Möblierung ist ein bunter Mix aus vergangenen Zeiten.
The furniture is a mix of various styles of past times.
ParaCrawl v7.1

In dieser Kneipe verspüren Sie die Nostalgie nach längst vergangenen Zeiten.
In this café you will feel a nostalgia for days gone by.
ParaCrawl v7.1

Thorbjørnsrud Hotel hat eine lange Geschichte, zurück in vergangenen Zeiten.
Thorbjørnrud Hotel has a history reaching far back in time.
ParaCrawl v7.1

Die Retro Klassik GmbH präsentiert Ihnen nicht nur Fahrzeuge aus vergangenen Zeiten.
The Retro Klassik GmbH will present vehicles not only from the past.
CCAligned v1

Die Wände flüsterten Geschichten aus vergangenen Zeiten.
The walls whispered stories of the past.
CCAligned v1

Interessant sind auch die antiken Eisenbahnen, Bahnhöfe und Gleise aus vergangenen Zeiten.
Also interesting are the antique trains, train stations, and rail tracks from former times.
CCAligned v1

Erleben Sie den Geist der vergangenen Zeiten auf der zweitgrößten Festung in Serbien …
Feel the spirit of the past times on the second biggest fortress of Serbia….
CCAligned v1