Translation of "Vergangenen donnerstag" in English
Ich
möchte
meine
Anmerkungen
vom
vergangenen
Donnerstag
wiederholen.
I
want
to
repeat
my
comments
of
last
Thursday.
Europarl v8
Herr
Präsident,
vergangenen
Donnerstag
war
ich
Teilnehmer
einer
Fernsehsendung
in
Mailand.
Mr
President,
last
Thursday,
I
was
taking
part
in
a
television
programme
in
Milan.
Europarl v8
Am
vergangenen
Donnerstag
haben
die
Iren
unmissverständlich
den
Vertrag
von
Nizza
abgelehnt.
Last
Thursday,
the
Irish
unequivocally
rejected
the
Treaty
of
Nice.
Europarl v8
Am
vergangenen
Donnerstag
fand
in
diesem
Zusammenhang
eine
sehr
wichtige
Sitzung
statt.
We
had
an
important
meeting
last
Thursday.
Europarl v8
Nach
einigen
staatlichen
Interventionen
hat
sich
der
Aktienmarkt
seit
vergangenen
Donnerstag
beruhigt.
Following
a
series
of
state
interventions,
the
stock
market
has
rebounded
since
last
Thursday.
GlobalVoices v2018q4
Noch
am
vergangenen
Donnerstag
beschlossen,
die
stille
Demonstration
zur
Umsetzung.
As
late
as
last
Thursday
decided
to
implement
the
silent
demonstration.
CCAligned v1
Am
vergangenen
Donnerstag,
den
17.
Mai
haben
wir
eine...
Last
Thursday,
May
17th,
we
made
a
presentation
on...
CCAligned v1
Der
Militärputsch
am
vergangenen
Donnerstag
hat
alles
auf
den
Kopf
gestellt.
The
military
coup
last
Thursday
turned
everything
on
its
head.
ParaCrawl v7.1
Damit
schrieb
Draghi
am
vergangenen
Donnerstag
den
Nachruf
auf
die
Deutsche
Bundesbank.
To
put
it
bluntly,
last
Thursday
Draghi
wrote
the
obituary
for
the
Bundesbank.
ParaCrawl v7.1
Die
Regierung
Serbiens
hat
am
vergangenen
Donnerstag
sogar
den
Ausnahme¬zustand
ausgerufen.
The
Serbian
government
even
declared
a
state
of
emergency
last
Thursday.
ParaCrawl v7.1
Vergangenen
Donnerstag
waren
es
38.000
auf
den
Straßen
unserer
Städte.
Last
Thursday
38,000
marched
in
our
cities.
ParaCrawl v7.1
Am
vergangenen
Donnerstag
erreichten
die
beiden
den
Gipfel.
Last
Thursday
they
reached
the
summit.
ParaCrawl v7.1
Am
vergangenen
Donnerstag
wurde
Puck
von
einem
Jäger
in
Schwiegershausen
bei
Osterode
gesichtet.
Last
Thursday,
Puck
was
observed
by
a
hunter
in
Schwiegershausen
near
Osterode.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
ein
sommerlicher
Morgen
am
vergangenen
Donnerstag
in
Berlin.
It's
a
sunny
summer's
morning
last
Thursday
in
Berlin.
ParaCrawl v7.1
Vergangenen
Donnerstag
Abend
ging
es
Richtungen
Memmingen
-
zum
Luftbilderverlag
Hans
Bertram
.
Last
Thursday
evening
was
directions
Memmingen
-
to
the
Aerial
Verlag
Hans
Bertram.
ParaCrawl v7.1
Er
hat
uns
vergangenen
Donnerstag
auf
eine
Sicherheitslücke
aufmerksam
gemacht.
He
informed
us
about
a
security
vulnerability
last
Thursday.
ParaCrawl v7.1
Die
Forschungsanlage
wurde
am
vergangenen
Donnerstag,
23.
März
2017
offiziell
eingeweiht.
The
research
facility
was
officially
inaugurated
last
Thursday
on
23
March
2017.
ParaCrawl v7.1
Am
vergangenen
Donnerstag
erklärte
Trump
die
Karawane
zum
"nationalen
Notfall".
Last
Thursday,
Trump
declared
the
caravan
a
"national
emergency."
ParaCrawl v7.1
Ich
hielt
eine
Abstimmung
am
vergangenen
Donnerstag
Abend.
I
took
a
vote
last
Thursday
night.
ParaCrawl v7.1
Am
vergangenen
Donnerstag
besuchte
ich
die
Eusebiuskirche
in
Arnheim.
Last
Thursday
I
visited
the
Eusebius
Church
in
Arnhem.
ParaCrawl v7.1
Die
nächsten
3
Slots
wurden
vergangenen
Donnerstag
veröffentlicht.
The
next
3
slots
were
published
this
Thursday.
ParaCrawl v7.1
Nach
einem
dementsprechenden
Kabinettbeschluss
am
vergangenen
Donnerstag
wurde
heute
die
Dienstvereinbarung
unterzeichnet.
The
corresponding
arrangement
was
signed
today
following
a
cabinet
decision
to
this
effect
last
Thursday.
ParaCrawl v7.1
Am
vergangenen
Donnerstag
abend
bin
ich
mit
der
für
den
Güterkraftverkehrssektor
zuständigen
Verkehrsministerin
in
Paris
zusammengetroffen.
Last
Thursday
evening
I
met
the
Secretary
of
State
for
Transport
with
responsibility
for
the
road
haulage
sector
in
Paris.
Europarl v8
Am
vergangenen
Donnerstag,
in
der
Konferenz
der
Präsidenten,
wäre
ja
Gelegenheit
dazu
gewesen.
One
opportunity
to
tell
it
would
have
been
last
Thursday
in
the
Conference
of
Presidents,
when
Mr
Barroso
could
have
done
the
job.
Europarl v8