Translation of "Verfuegung stehen" in English
Zu
Ihrer
Verfuegung
stehen:
Dampfsauna,
Sauna,
Multi-Jets
Dusche.
Hammam,
sauna,
multi-jets
shower
and
ultra-violet
facilities
are
at
your
disposal.
ParaCrawl v7.1
Zur
Verfuegung
der
Gaeste
stehen
Sauna,
Schwimmbad
und
Aussichtsterrasse...
Guests
are
offered
a
sauna,
swimming
pool,
viewing
terrace
ParaCrawl v7.1
Lavalier
Mikrofone
–
Dies
ist
eins
der
vielseitigsten
Mikrofone
die
zur
Verfuegung
stehen.
Lavalier
Microphone
–
This
is
one
of
the
most
versatile
microphones
available.
ParaCrawl v7.1
Dies
fuehrt
dazu,
dass
die
Zuschlaege
zur
Herstellung
von
gewinnbringenderen
Materialien
zur
Verfuegung
stehen.
The
result
of
this
is
that
the
aggregates
for
producing
more
profitable
materials
are
available.
EuroPat v2
Die
Villa
verfuegt
ueber
eine
Sauna
und
einen
Jacuzzi
die
Ihnen
zur
Verfuegung
stehen.
The
villa
has
a
sauna
and
a
jacuzzi
which
are
at
your
disposal.
ParaCrawl v7.1
Alle
Moeglichkeiten
des
Computings
sollten
Ihnen
zur
Verfuegung
stehen,
nicht
nur
den
Besitzern
von
Informationen.
The
full
power
of
computing
should
be
available
to
you,
not
just
to
the
owners
of
information.
ParaCrawl v7.1
Ab
April
werden
ca.
15
weitere
Plaetze
mit
Blick
auf
den
Rhein
zur
Verfuegung
stehen.
From
April,
about
15
more
places
are
available
overlooking
the
Rhine
at
your
disposal..
ParaCrawl v7.1
Die
Villa
ist
von
herrlichen
Terrassen
umgeben,
die
den
Gaesten
zur
Verfuegung
stehen.
The
villa
is
surrounded
by
beautiful
terraces,
which
are
at
guests'
disposal.
ParaCrawl v7.1
Schliesslich
werden
Berufsbildungsmassnahmen
die
Aktionen
des
Programms
unterstuetzen,
damit
Arbeitskraefte
zur
Verfuegung
stehen,
die
von
der
Entwicklung
der
als
strategisch
anerkannten
Bereiche
profitieren
koennen.
Lastly,
vocational
training
schemes
will
support
the
thrust
of
the
programme
by
enhancing
the
human
resources
which
are
needed
in
the
development
of
the
fields
which
the
region
regards
as
strategic.
TildeMODEL v2018
Damit
wuerde
sowohl
den
Unternehmen
(fuer
ihre
eigenen
strategischen
Analysen)
als
auch
der
Kommission
ein
hervorragendes
Instrument
insbesondere
zur
Kontrolle
und
Beurteilung
der
Auswirkungen
der
einschlaegigen
Massnahmen
zur
Verfuegung
stehen.
This
would
be
especially
useful
to
businesses
(for
their
own
strategic
analyses)
and
to
the
Commission
(for
monitoring
and
assessing
the
impact
of
its
measures).
TildeMODEL v2018
Die
900
Millionen
ECU,
die
fuer
die
sieben
operationellen
Programme
des
ESF
im
Zeitraum
1991-1993
zur
Verfuegung
stehen,
werden
wie
folgt
auf
die
einzelnen
Laender
aufgeteilt:
The
9OO
million
ECU
which
are
at
the
disposal
of
the
seven
operational
programmes
of
the
ESF
in
the
period
1991
to
1993
will
be
broken
down
as
follows
with
regard
to
the
individual
Laender:
TildeMODEL v2018
Der
Europaeische
Rat
betont,
dass
der
Union
alle
erforderlichen
Mittel
zur
Verfuegung
stehen
muessen,
damit
sie
die
Ziele,
die
sie
sich
setzt,
e
rreichen
und
die
sich
daraus
ergebende
Politik
durchfuehren
kann.
The
European
Council
stresses
the
fact
that
the
Union
must
have
at
its
disposal
all
the
necessary
resources
to
achieve
the
objectives
that
it
sets
and
to
carry
out
the
resulting
policies.
TildeMODEL v2018
Ueber
eine
groessere
Periode
so
erfasste
Messwerte
werden
vorzugsweise
einem
Speicher
zugefuehrt,
damit
sie
von
dort
aus
fuer
weitere
verschiedene
Verarbeitungsschritte
zur
Verfuegung
stehen.
Such
measured
values
determined
over
a
longer
period
are
preferably
supplied
to
a
memory,
so
that
they
are
available
there
for
other
different
processing
stages.
EuroPat v2
Dies
bedeutet,
dass
die
Aufnahmewagen
B1
sofort
zur
Wiederaufnahme
des
Druckvorganges
zur
Verfuegung
stehen,
wogegen
die
Aufnahmewagen
A1
in
Richtung
der
mit
S
gekennzeichneten
Strichpunktlinien
abgefoerdert
werden
koennen.
This
means
that
the
receiving
carriages
B1
are
immediately
available
for
starting
up
the
printing
operation
again,
whereas
the
receiving
carriages
A1
can
be
transported
away
in
the
direction
of
the
dot/dashed
lines
denoted
by
S.
EuroPat v2
Michael
Kesper
vom
deutschen
Team
und
Dr.
Michael
Stehmann
(Anwalt
im
Netzwerk
der
FTF)
werden
für
Fragen
und
Diskussionen
zur
Verfuegung
stehen.
Michael
Kesper
from
the
German
team
and
Dr
Michael
Stehmann
from
FTFs
legal
network
will
be
available
to
answer
questions.
ParaCrawl v7.1
Darüberhinaus
gibt
es
aber
noch
einige
Auserwaehlte,
die
der
Menschheit
immer
wieder
zur
Verfuegung
stehen,
um
sie
anzuleiten
und
ihnen
den
richtigen
Weg
zu
zeigen.
Beside
that
there
are
some
"chosen",
who
always
are
ready
for
men,
to
instruct
them
and
show
the
right
way.
ParaCrawl v7.1
Wir
lernen
voneinander,
aufgrund
der
fehlenden
diagnostischen
Mittel,
die
uns
in
Deutschland
zur
Verfuegung
stehen,
muss
man
sich
hier
oft
auf
seine
Erfahrung
und
sein
Gefuehl
verlassen
und
improvisieren.
We
are
learning
from
each
other:
A
lot
of
the
diagnostic
aids
we
are
accustomed
to
in
Germany
are
lacking
here;
one
has
to
rely
on
experience
and
sensitivity
and
improvise.
ParaCrawl v7.1
Da
Ihre
Erfahrungen
aus
der
Vergangenheit
nicht
als
ein
positiver
Grundstock
zur
Verfuegung
stehen,
wie
es
für
die
meisten
Menschen
ist,
ist
es
schwierig
für
Sie
eine
Pilotstudie
für
neue
Ideen
als
eine
bewiesene
Tatsache
zu
nutzen.
Because
your
past
experience
does
not
function
as
fully
as
a
positive
building
block
for
you,
as
it
does
for
most
people,
it
is
difficult
for
you
to
use
a
pilot
study
as
a
proving
ground
for
new
ideas.
ParaCrawl v7.1
Diese
Tatsachen
machen
YouTube
zu
einer
der
attraktivsten
Marketing
Wahlen,
die
für
jeden
Online-Vermarkter
zur
Verfuegung
stehen.
These
facts
make
YouTube
one
of
the
most
attractive
marketing
choices
available
to
any
online
marketer.
ParaCrawl v7.1