Translation of "Verfahren wird eingestellt" in English

Alles deutet darauf hin, dass das gesamte Verfahren eingestellt wird.
Everything indicates that the whole process will lapse.
Europarl v8

Die Empfehlung wird nicht zur Abstimmung gebracht, und das Verfahren wird eingestellt.
The recommendation is not put to vote and the procedure is closed.
TildeMODEL v2018

Er meint, dass das Verfahren eingestellt wird.
He thinks he can get the case thrown out.
OpenSubtitles v2018

Das Verfahren gegen Finnland wird eingestellt, weil das Land die entsprechenden Maßnahmen inzwischen mitgeteilt hat.
However, the Commission has decided to shelve the case against Finland, which has notified its national implementing measures.
TildeMODEL v2018

Das zweite Verfahren wird eingestellt, da Polen nunmehr sein Netzwerk besonderer Schutzgebiete vervollständigt hat.
The second is being closed following the completion of Poland's network of Special Protection Areas.
TildeMODEL v2018

Was wird die Kommission unternehmen, um Italien davon zu überzeugen, daß dieses traurige Verfahren eingestellt wird?
So what is the Commission going to do to persuade Italy to put a stop to this very sorry state of affairs?
Europarl v8

Das Verfahren wird jedoch erst eingestellt, wenn die Zentralstelle des ersten Mitgliedstaats von der Zentralstelle des zweiten Mitgliedstaats eine Verfahrensübernahmeerklärung erhält, aus der insbesondere hervorgeht, daß ein Anspruch nach den Grundsätzen des ATA-Übereinkommens in dem zweiten Mitgliedstaat geltend gemacht worden ist.
However, the file shall be closed only if the coordinating office of the first Member State receives a discharge from the coordinating office of the second Member State indicating that claim proceedings have been initiated in the latter Member State, in accordance with the rules of the ATA Convention.
JRC-Acquis v3.0

Das Verfahren wird umgehend eingestellt, wenn festgestellt wird, dass die anfechtbaren Subventionen geringfügig im Sinne des Absatzes 5 sind, oder wenn das Volumen der tatsächlichen oder potentiellen subventionierten Einführen oder die Schädigung unerheblich ist.
Where the complaint is withdrawn, proceedings may be terminated unless such termination would not be in the Union interest.
DGT v2019

Das EIP-Verfahren wird endgültig eingestellt, sobald der Rat auf Empfehlung der Kommission zu dem Schluss gelangt, dass das Ungleichgewicht soweit abgebaut wurde, dass es nicht mehr übermäßig ist.
The procedure is only closed once the Council, on the basis of a recommendation from the Commission, decides that the imbalance has been sufficiently reduced no longer to be considered excessive.
TildeMODEL v2018

Der mit der Verordnung (EG) Nr. 1480/2003 eingeführte Ausgleichszoll auf die Einfuhren bestimmter elektronischer Mikroschaltungen, so genannter DRAMs (dynamische Schreib-Lesespeicher mit wahlfreiem Zugriff), die nach Varianten der Metalloxydhalbleiter(MOS)-Technik einschließlich der CMOS-Technik hergestellt werden, aller Typen, Speicherdichten, Varianten, Zugriffsgeschwindigkeiten, Konfigurationen, Gehäuse oder Rahmen usw., mit Ursprung in der Republik Korea wird mit Wirkung vom 31. Dezember 2007 aufgehoben, und das Verfahren wird eingestellt.
The countervailing duty imposed on imports of certain electronic integrated circuits known as Dynamic Random Access Memories (DRAMs) manufactured using variations of metal oxide-semiconductors (MOS) process technology, including complementary MOS types (CMOS), of all types, densities, variations, access speed, configuration, package or frame etc. originating in the Republic of Korea imposed by Regulation (EC) No 1480/2003 is repealed as of 31 December 2007 and the proceeding is terminated.
DGT v2019

Bei Eingang der Notifikation der einvernehmlichen Lösung beendet das Schiedsgericht seine Arbeit und das Verfahren wird eingestellt.
Upon notification of the mutually agreed solution, the panel shall terminate its work and the procedure shall be terminated.
DGT v2019

Die mit der Verordnung (EG) Nr. 215/2002 eingeführten Antidumpingmaßnahmen gegenüber den Einfuhren von Ferromolybdän mit Ursprung in der Volksrepublik China werden aufgehoben und das diese Einfuhren betreffende Verfahren wird eingestellt.
The anti-dumping measures on imports of ferro molybdenum originating in the People’s Republic of China, imposed by Regulation (EC) No 215/2002, are hereby repealed and the proceeding concerning these imports is terminated.
DGT v2019

Das Verfahren gegen Luxemburg wird eingestellt, sobald dieses die erforderlichen Änderungen an seinen steuerrechtlichen Bestimmungen vorgenommen hat.
The case against Luxembourg will be closed as soon as Luxembourg has made the necessary changes to its tax rules.
TildeMODEL v2018

Das erste Verfahren wird eingestellt nach der Einführung von Maßnahmen zum Schutz eines der wichtigsten Naturgebiete Europas – dem Rospuda-Flusstal.
The first case is being withdrawn following action to protect one of Europe's most important nature sites – the Rospuda river valley.
TildeMODEL v2018

Bitte sorgt dafür, dass das Verfahren eingestellt wird, bevor noch jemand glaubt, ich hätte wirklich "Zeit für eine Party" gesagt.
Please get this case dismissed before anybody believes the words "time to party" came out of my mouth.
OpenSubtitles v2018

Die Aktivitäten werden einem externen Impakt-Monitoring durch einen unabhängigen Berater unterzogen, der von der Europäischen Kommission gemäß den EK-Regeln und -Verfahren direkt eingestellt wird.
The activities will be subject to external impact monitoring by an independent consultant recruited directly by the European Commission according to EC rules and procedures.
EUbookshop v2

Das Verfahren wird dabei so eingestellt, daß als Flüssigphase letztlich der aus dem Fettsäuremuster der High-oleic-Öle bestimmbare bzw. berechenbare Anteil von Triglyceriden mit mehrfach ungesättigter Fettsäure gewonnen wird.
The process is thus so designed that there is finally obtained as the liquid phase the proportion of triglycerides which can be determined from or calculated from the fatty acid pattern of the high oleic oils, with multiple unsaturated fatty acids.
EuroPat v2

In einem solchen Fall kann die Streitigkeit in einer Weise beigelegt werden, die dem Ergebnis des einstweiligen Verfügungsverfahrens entspricht, oder das Verfahren wird eingestellt.
In the circumstances, the dispute ma}· either be compromised in a way which reflects the result of the interlocutory hearing, or the proceedings may be allowed to become dormant.
EUbookshop v2

Das Disziplinarorgan kann jedoch, wenn das Verfahren nicht eingestellt wird, in der das Verfahren abschließenden Entscheidung unter Berücksichtigung besonderer Umstände bestimmen, dass der zugelassene Vertreter die notwendigen Kosten des Instituts oder des Europäischen Patentamts ganz oder teilweise zu tragen hat.
However, if the matter is not dismissed, the final decision may stipulate, having regard to special circumstances, that the costs necessarily incurred by the Institute or the European Patent Office shall be borne, in whole or in part, by the professional representative concerned.
ParaCrawl v7.1

Das eingeleitete Verfahren wird eingestellt, falls es festgestellt wird, dass dieses Rechtssubjekt ein zu veräußerndes Vermögen hat oder tatsächlich die Wirtschaftstätigkeit führt oder wenn andere Umstände vorliegen, die gegen die Auflösung dieses Rechtssubjekts ohne Durchführung des Liquidationsverfahrens sind, hierin insbesondere durch das Interesse des Gläubigers begründete Umstände.
Establishing that the entity is not running business activity and does not possess transferable assets leads to declaring the dissolution of entity without carrying out the liquidation procedure and orders it be deleted from the Register. A discontinuation of the initiated procedure takes place in the event of determining that the said entity does possess transferable assets or is actually running business activity, or that there are other crucial circumstances which remain against dissolving the entity in question without carrying out the liquidation procedure, to include in particular those justified by the interest of the creditor.
ParaCrawl v7.1