Translation of "Eingestellt wird" in English

Nach dem vorgenannten Verfahren kann beschlossen werden, dass die Ausschreibung eingestellt wird.
A decision may be taken by the same procedure that no award shall be made in respect of an invitation to tender.
DGT v2019

Das Antidumpingverfahren betreffend die Einfuhren synthetischer Polyesterfasern mit Ursprung in Taiwan wird eingestellt.
The anti-dumping proceeding concerning imports of synthetic fibres of polyesters originating in Taiwan is hereby terminated.
DGT v2019

Wichtig ist ferner, dass die Verwendung von Antibiotikaresistenzmarkern langfristig eingestellt wird.
It is also important that the antibiotic-resistant markers are to be eliminated in the fullness of time.
Europarl v8

Alles deutet darauf hin, dass das gesamte Verfahren eingestellt wird.
Everything indicates that the whole process will lapse.
Europarl v8

Im Januar 2014 gab das Unternehmen bekannt, dass der Geschäftsbetrieb eingestellt wird.
On January 17, 2014, the company announced it was ceasing operations.
Wikipedia v1.0

Sobald die Erhaltungsdosis eingestellt wurde, wird eine wöchentliche Bestimmung des Serumcalciums empfohlen.
Once the maintenance dose has been established, weekly measurement of serum calcium is recommended.
ELRC_2682 v1

Das Antisubventionsverfahren betreffend die Einfuhren von PTY mit Ursprung in Indonesien wird eingestellt.
The anti-subsidy proceeding concerning imports of PTY originating in Indonesia is hereby terminated.
JRC-Acquis v3.0

Nach dem vorgenannten Verfahren kann beschlossen werden, daß die Ausschreibung eingestellt wird.
Under the abovementioned procedure a decision may be taken to make no award in respect of an invitation to tender.
JRC-Acquis v3.0

Das Verfahren betreffend die Einfuhren von 3,5"-Mikroplatten mit Ursprung in Taiwan wird eingestellt.
The proceeding concerning imports of 3,5" microdisks originating in Taiwan is hereby terminated.
JRC-Acquis v3.0

Das Immobiliengeschäft in den Auslandsniederlassungen mit Kunden ohne Deutschlandbezug wird eingestellt.
BayernLabo will target private customers, businesses that create or modernise housing in Bavaria, and public authorities.
DGT v2019

Auch das in Portugal am weitesten verbreitete Schachtelformat wird eingestellt werden.
The most popular type of pack in Portugal has also disappeared.
TildeMODEL v2018

Die Erzeugung von alternativen Süßungsmitteln ist nicht mehr wettbewerbsfähig und wird eingestellt.
Production of alternative sweeteners is no longer competitive and disappears.
TildeMODEL v2018

Er unterrichtet die Agentur, falls die Vermarktung dieses Arzneimittels eingestellt wird.
The holder shall also inform the Agency if the product ceases to be marketed.
TildeMODEL v2018

Er unterrichtet die Agentur, wenn die Vermarktung dieses Arzneimittels eingestellt wird.
The holder shall also inform the Agency if the product ceases to be marketed.
TildeMODEL v2018

Kreditrisikoanalyse — Die Nutzung der NEC-Kreditrisikoanalystenteams für französische Gebietskörperschaften durch Dexia wird eingestellt.
Credit risk analysis — Dexia will no longer call upon the NEC’s teams of French local authority credit risk analysts.
DGT v2019

Audit — Die gemeinsame Ressourcennutzung beim Überwachungsinstrument für Auditempfehlungen wird eingestellt.
Audit — there is no longer to be any resource sharing in respect of the audit recommendation follow-up tool.
DGT v2019

Die Empfehlung wird nicht zur Abstimmung gebracht, und das Verfahren wird eingestellt.
The recommendation is not put to vote and the procedure is closed.
TildeMODEL v2018

Das derzeitige System der monatlichen Zahlung einer direkten Budgethilfe wird eingestellt.
The current system of monthly payments of Direct Budgetary Assistance will be discontinued.
TildeMODEL v2018

Jeglicher Warenversand wird eingestellt, bis er wieder aufgetaucht ist.
All shipment of articles will be suspended until it is recovered.
OpenSubtitles v2018

Die Anklage gegen Mr. Cornejo wird eingestellt.
The charges against Mr, Cornejo are dismissed.
OpenSubtitles v2018