Translation of "Verfügung gestellt" in English

Der Text dieses Vertrages wurde Ihnen zur Verfügung gestellt.
The text of this agreement has been made available to you.
Europarl v8

Es wurde den Mitgliedstaaten kein Geld zur Verfügung gestellt.
It was not money that was put at the disposal of the Member States.
Europarl v8

Die dadurch eingesparten Gelder könnten von Erzeugerorganisationen durchgeführten Programmen zur Verfügung gestellt werden.
The money saved as a result could be made available to programmes conducted by producers' organisations.
Europarl v8

Daher müssen diesen präzise Daten zur Verfügung gestellt werden.
Therefore, they must be provided with accurate data.
Europarl v8

Für solche Gelegenheiten habe ich einen Dienstwagen zur Verfügung gestellt bekommen.
For occasions such as these I had an official car placed at my disposal.
Europarl v8

Ich habe sie schon einzelnen Abgeordneten zur Verfügung gestellt.
I have already given copies to one or two Members of Parliament.
Europarl v8

Es wurde keine zusätzliche Zeit zur Verfügung gestellt.
No further time has been given.
Europarl v8

Die Ergebnisse aus der Ringanalyse werden veröffentlicht oder frei zur Verfügung gestellt.
The results from the collaborative trial shall be published or freely available.
DGT v2019

Beihilfebetrag, der dem Empfänger zur Verfügung gestellt wurde (als Bruttosubventionsäquivalent).
Amount of aid put at the disposal of the beneficiary (in gross aid equivalents).
DGT v2019

Der Referenzrahmen für Rechtsgutachten wird Interessenten von der betreffenden NZB zur Verfügung gestellt.
The terms of reference for legal opinions shall be made available by the respective NCB to interested parties.
DGT v2019

Das Referenzgleis muss auf nichtdiskriminierende Weise zur Verfügung gestellt werden.
The reference track shall be made available in a non-discriminatory way.
DGT v2019

Das für die Studie benötigte Material wurde von Monsanto zur Verfügung gestellt.
The materials needed in the study had been provided by Monsanto.
DGT v2019

Betrag, der dem Empfänger zur Verfügung gestellt wurde (in Bruttosubventionsäquivalenten).
Amount of aid put at the disposal of the recipient, in gross grant equivalents.
DGT v2019

Davon sollten 3 % der Europäischen Union permanent zur Verfügung gestellt werden.
Three per cent of these soldiers should be made available to the European Union on a permanent basis.
Europarl v8

Die Raumkapazitäten einer jeden Institution müssen den anderen Institutionen zur Verfügung gestellt werden.
The spare capacity of every institution must be made available to the other institutions.
Europarl v8

Wie und wann werden die Mittel zur Verfügung gestellt?
How and when will it be provided?
Europarl v8

Diese Informationen sollten spätestens beim Kauf des Tickets zur Verfügung gestellt werden.
This information should be provided no later than at the time of purchasing the ticket.
Europarl v8

Dem europäischen Leser müssen weiterhin arabische und islamische Klassiker zur Verfügung gestellt werden.
There is a need to continue making the Arabic and Islamic classics available to the European reader.
Europarl v8

Die erforderlichen Daten zum Auslandsvermögensstatus werden vierteljährlich und jährlich zur Verfügung gestellt.
The required data on the international investment position shall be made available on a quarterly and annual basis.
DGT v2019

Es wurde jedoch keine Erläuterung bezüglich der Herkunft dieses Beitrags zur Verfügung gestellt.
However, no explanation has been provided as to the origin of this contribution.
DGT v2019

Zukünftig müssen ausreichende Mittel für die Entwicklungszusammenarbeit der EU zur Verfügung gestellt werden.
In future, sufficient funds must always be available for EU development cooperation.
Europarl v8

Die Kommission hat mir dankenswerterweise frühzeitig die Informationen zur Verfügung gestellt.
I am grateful to the Commission for providing me with the information promptly.
Europarl v8

Die Kommission hat für das Risikokapital bereits einiges zur Verfügung gestellt.
The Commission has already made a certain number of things available for venture capital.
Europarl v8

Hierfür gibt es Medikamente, und diese müssen auch zur Verfügung gestellt werden.
There are drugs for this and they must be made available.
Europarl v8

Die Datenbank darf nur den zuständigen Behörden für Abfragen zur Verfügung gestellt werden.
The database shall be made available for consultation only by the competent authorities.
DGT v2019

Die für die Studie benötigten Materialien wurden von Monsanto zur Verfügung gestellt.
The materials needed in the study had been provided by Monsanto.
DGT v2019