Translation of "Vereinheitlicht werden" in English

Wir wollen deshalb, daß sie vereinheitlicht werden.
So we want to see them standardised.
Europarl v8

Außerdem müssen wir darauf achten, dass unsere Ernährungsgewohnheiten nicht vereinheitlicht werden.
Lastly, we must beware of standardising our food cultures.
Europarl v8

Was wird man unternehmen, damit die Kontrollen vereinheitlicht werden?
What could be done to harmonise the controls?
Europarl v8

Die nationalen Bildungsabschlüsse müssen vergleichbar sein, ohne dass sie vereinheitlicht werden.
National training qualifications must be comparable, although this does not mean that they have to be standardised.
Europarl v8

Die Sicherheitsstandards werden vereinheitlicht und in Zukunft von der Europäischen Eisenbahnagentur überwacht.
Safety standards will be harmonised and monitored in future by the European Railway Agency.
Europarl v8

Die Effizienz der Aufsichtssysteme der Mitgliedstaaten muss ebenfalls verbessert und vereinheitlicht werden.
The efficiency of the Member States' supervisory systems also needs to be improved and standardised.
Europarl v8

Die von den Mitgliedstaaten für Staatsangehörige dritter Länder ausgestellten Aufenthaltstitel sollten vereinheitlicht werden.
Whereas it is desirable to harmonize the format of residence permits issued by Member States to third country nationals;
JRC-Acquis v3.0

Sie sollten daher durch Zusammenfassung in einen einzigen Text harmonisiert und vereinheitlicht werden.
They should be standardised, simplified and incorporated in a single text.
JRC-Acquis v3.0

Darüber hinaus sollten auch die Risikomanagementpläne für diese Produkte vereinheitlicht werden.
Furthermore, the Risk Management Plans of these products should also be harmonised.
ELRC_2682 v1

Nur das absolut Notwendige sollte innerhalb dieses Rahmens vereinheitlicht werden.
Only what is essential should be harmonized within this institutional framework.
News-Commentary v14

Aus Gründen der Sicherheit sollte die Festlegung der Fristen vereinheitlicht werden.
The definition of time limits should made uniform in the interests of certainty.
TildeMODEL v2018

Daher sollten mit der Verordnung die diesbezüglichen Bestimmungen für die Mobilfunkbetreiber vereinheitlicht werden.
It is therefore appropriate for the Regulation to harmonise the obligations on mobile operators in this regard.
TildeMODEL v2018

Piktogramme und Abkürzungen sollten für die gesamte Union vereinheitlicht werden.
The majority of the veterinary medicinal products on the market have been authorised under national procedures.
DGT v2019

Außerdem müssen die Diagnosekriterien für Entwicklungsstörungen des Nervensystems vereinheitlicht werden.
Further, harmonisation of diagnostic criteria for neurodevelopmental disorders is needed.
TildeMODEL v2018

Deshalb können die Entschädigungsniveaus in finanzieller Hinsicht nicht vereinheitlicht werden.
Thus, compensation levels expressed in pecuniary terms cannot be made uniform.
TildeMODEL v2018

Die Verfahren zur Durchführung dieser Maßnahmen müssen vereinheitlicht werden.
The procedures for implementing these measures should be uniform.
TildeMODEL v2018

Die verschiedenen sprachlichen Fassungen des Vorschlags sollten daher vereinheitlicht werden.
All language versions of the proposal therefore need to be harmonised.
TildeMODEL v2018

Diese Codierung von Beschränkungen sollte vereinheitlicht werden.
Those restriction codes should be harmonised.
DGT v2019

Mit ihr soll das Emissionsprüfverfahren für die Typgenehmigung von Krafträdern weltweit vereinheitlicht werden.
It aims at harmonising at worldwide level the emission test procedure used for the type-approval of motorcycles.
DGT v2019

Deren Erlass und Form sollten vereinheitlicht werden.
The use and format should be standardised.
TildeMODEL v2018

Durch die Reform soll ferner die Aufsicht im gesamten Europäischen Wirt­schaftsraum vereinheitlicht werden.
It also aims to align supervision practice across the EEA.
TildeMODEL v2018

Warum soll das System zur Anerkennung von Berufsqualifikationen konsolidiert und vereinheitlicht werden?
Why consolidate and standardise the system for the recognition of professional qualifications?
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse des Pilotprogramms zeigen, dass folgende Parameter vereinheitlicht werden müssen:
The results of the pilot programme suggest that the following parameters will need to be harmonised:
TildeMODEL v2018

Die Methode für die Berechnung der Fehlerquoten muss vereinheitlicht werden.
The methodology for the calculation of error rates must be harmonised.
TildeMODEL v2018

Müssen die Formvorschriften der Vereinbarung vereinheitlicht werden?
Should the formal requirements for the agreement be harmonised?
TildeMODEL v2018

Nach Meinung der Fachgruppe müssen die Niederlassungs­bedingungen vereinheitlicht werden.
The Section considers that start-up conditions should differ less.
TildeMODEL v2018

Nach Meinung des Ausschusses müssen die Niederlassungs­bedingungen vereinheitlicht werden.
The Committee considers that start-up conditions should differ less.
TildeMODEL v2018