Translation of "Vereinbart haben" in English

Wir haben vereinbart, daß der Grundsatz der relativen Stabilität weiter gelten wird.
We have agreed that the principle of relative stability continues.
Europarl v8

Insbesondere geht es um die Veröffentlichung dessen, was wir hier vereinbart haben.
It mainly concerned the publication of what we have agreed upon here.
Europarl v8

Dies ist Anliegen der Arbeitsteilung, die EU-Mitgliedstaaten und Europäische Kommission vereinbart haben.
This is the meaning of the division of labour approach that EU Member States and the European Commission have agreed upon.
Europarl v8

Diese gelten, wenn die Verfahrensparteien nichts anderes vereinbart haben.
Such adjustment will apply unless otherwise agreed by the Parties to the procedure.
DGT v2019

Die beiden Mitgliedstaaten haben vereinbart, ihre Gespräche darüber wiederaufzunehmen.
Moreover, the two Member States have agreed to resume discussions on the matter.
Europarl v8

Bleiben wir doch dabei, das einzulösen, was wir vereinbart haben.
Let us stick to delivering what we agreed to deliver.
Europarl v8

Wir haben vereinbart, dass sich das ETI schrittweise entwickeln soll.
We have agreed that the EIT should develop gradually.
Europarl v8

Wir haben vereinbart, diese Richtlinie in einer Lesung zu verabschieden.
We agreed to adopt this Directive in a single reading.
Europarl v8

Die europäische Agenda, die wir nunmehr vereinbart haben, macht genau das.
The European agenda we have now agreed does exactly that.
Europarl v8

Wir haben vereinbart, was ich einen "Sicherheitspakt" nennen würde.
We have agreed on what I call a 'safety pact'.
Europarl v8

Die teilnehmenden Staaten haben vereinbart, 50 Mio. EUR zu BONUS beizusteuern.
Participating States have agreed to contribute EUR 50 million to BONUS.
DGT v2019

Sandy sollte einen Termin für Sie vereinbart haben.
Sandy should have the appointment set up for you.
OpenSubtitles v2018

Safic Alcan und Metallgesellschaft haben vereinbart, ihr europaeisches Gummigeschaeft zusammenzulegen.
Safic Alcan and Metallgesellschaft (MG) are to merge their European rubber businesses.
TildeMODEL v2018

Wir haben vereinbart, den Marktzugang zu verbessern und die Entwicklungshilfe zu erhöhen.
We have agreed to improve market access and increase development aid.
TildeMODEL v2018

Wir haben vereinbart, effiziente Instrumente zur Verbesserung der Regulierungszusammenarbeit zu schaffen.
We have agreed to create efficient mechanisms to enhance regulatory cooperation.
TildeMODEL v2018

Wir haben vereinbart, uns nach dem Sommer auf Ministerebene zu treffen.
We agreed to meet again at ministerial level after the summer.
TildeMODEL v2018

Wir haben vereinbart, dass alles gleichmäßig unter uns aufgeteilt wird.
We agreed to split everything in three.
OpenSubtitles v2018

Es wird allerdings keinen abrupten Bruch geben, da wir Übergangsbestimmungen vereinbart haben.
"since we have agreed transitional provisions.
TildeMODEL v2018

Es wird keinen abrupten Schnitt geben, da wir Übergangsbestimmungen vereinbart haben.
The change will not be abrupt, since we have agreed on transitional arrangements.
TildeMODEL v2018

Wir haben vereinbart, zu überlegen, sie zu fragen.
We agreed to think about asking her.
OpenSubtitles v2018

Was wir vereinbart haben ist, dass du mir gehörst.
The only thing we agreed to is that I own you.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte das, was wir vereinbart haben.
I want what we agreed to.
OpenSubtitles v2018

Es ist das, was wir vereinbart haben.
It´s what we agreed upon.
OpenSubtitles v2018

Das ist nicht, was wir vereinbart haben.
This isn't what we agreed to.
OpenSubtitles v2018

Wir haben vereinbart, Puppy heute Morgen vorbeizubringen.
We arranged to bring Puppy over this morning.
OpenSubtitles v2018