Translation of "Vereinbart haben" in English
Wir
haben
vereinbart,
daß
der
Grundsatz
der
relativen
Stabilität
weiter
gelten
wird.
We
have
agreed
that
the
principle
of
relative
stability
continues.
Europarl v8
Insbesondere
geht
es
um
die
Veröffentlichung
dessen,
was
wir
hier
vereinbart
haben.
It
mainly
concerned
the
publication
of
what
we
have
agreed
upon
here.
Europarl v8
Dies
ist
Anliegen
der
Arbeitsteilung,
die
EU-Mitgliedstaaten
und
Europäische
Kommission
vereinbart
haben.
This
is
the
meaning
of
the
division
of
labour
approach
that
EU
Member
States
and
the
European
Commission
have
agreed
upon.
Europarl v8
Diese
gelten,
wenn
die
Verfahrensparteien
nichts
anderes
vereinbart
haben.
Such
adjustment
will
apply
unless
otherwise
agreed
by
the
Parties
to
the
procedure.
DGT v2019
Die
beiden
Mitgliedstaaten
haben
vereinbart,
ihre
Gespräche
darüber
wiederaufzunehmen.
Moreover,
the
two
Member
States
have
agreed
to
resume
discussions
on
the
matter.
Europarl v8
Bleiben
wir
doch
dabei,
das
einzulösen,
was
wir
vereinbart
haben.
Let
us
stick
to
delivering
what
we
agreed
to
deliver.
Europarl v8
Wir
haben
vereinbart,
dass
sich
das
ETI
schrittweise
entwickeln
soll.
We
have
agreed
that
the
EIT
should
develop
gradually.
Europarl v8
Wir
haben
vereinbart,
diese
Richtlinie
in
einer
Lesung
zu
verabschieden.
We
agreed
to
adopt
this
Directive
in
a
single
reading.
Europarl v8
Die
europäische
Agenda,
die
wir
nunmehr
vereinbart
haben,
macht
genau
das.
The
European
agenda
we
have
now
agreed
does
exactly
that.
Europarl v8
Wir
haben
vereinbart,
was
ich
einen
"Sicherheitspakt"
nennen
würde.
We
have
agreed
on
what
I
call
a
'safety
pact'.
Europarl v8
Die
teilnehmenden
Staaten
haben
vereinbart,
50
Mio.
EUR
zu
BONUS
beizusteuern.
Participating
States
have
agreed
to
contribute
EUR
50
million
to
BONUS.
DGT v2019
Sandy
sollte
einen
Termin
für
Sie
vereinbart
haben.
Sandy
should
have
the
appointment
set
up
for
you.
OpenSubtitles v2018
Safic
Alcan
und
Metallgesellschaft
haben
vereinbart,
ihr
europaeisches
Gummigeschaeft
zusammenzulegen.
Safic
Alcan
and
Metallgesellschaft
(MG)
are
to
merge
their
European
rubber
businesses.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
vereinbart,
den
Marktzugang
zu
verbessern
und
die
Entwicklungshilfe
zu
erhöhen.
We
have
agreed
to
improve
market
access
and
increase
development
aid.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
vereinbart,
effiziente
Instrumente
zur
Verbesserung
der
Regulierungszusammenarbeit
zu
schaffen.
We
have
agreed
to
create
efficient
mechanisms
to
enhance
regulatory
cooperation.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
vereinbart,
uns
nach
dem
Sommer
auf
Ministerebene
zu
treffen.
We
agreed
to
meet
again
at
ministerial
level
after
the
summer.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
vereinbart,
dass
alles
gleichmäßig
unter
uns
aufgeteilt
wird.
We
agreed
to
split
everything
in
three.
OpenSubtitles v2018
Es
wird
allerdings
keinen
abrupten
Bruch
geben,
da
wir
Übergangsbestimmungen
vereinbart
haben.
"since
we
have
agreed
transitional
provisions.
TildeMODEL v2018
Es
wird
keinen
abrupten
Schnitt
geben,
da
wir
Übergangsbestimmungen
vereinbart
haben.
The
change
will
not
be
abrupt,
since
we
have
agreed
on
transitional
arrangements.
TildeMODEL v2018
Wir
haben
vereinbart,
zu
überlegen,
sie
zu
fragen.
We
agreed
to
think
about
asking
her.
OpenSubtitles v2018
Was
wir
vereinbart
haben
ist,
dass
du
mir
gehörst.
The
only
thing
we
agreed
to
is
that
I
own
you.
OpenSubtitles v2018
Ich
möchte
das,
was
wir
vereinbart
haben.
I
want
what
we
agreed
to.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
das,
was
wir
vereinbart
haben.
It´s
what
we
agreed
upon.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
nicht,
was
wir
vereinbart
haben.
This
isn't
what
we
agreed
to.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
vereinbart,
Puppy
heute
Morgen
vorbeizubringen.
We
arranged
to
bring
Puppy
over
this
morning.
OpenSubtitles v2018