Translation of "Wie wir vereinbart haben" in English

Ich kam alleine, wie wir vereinbart haben.
I came alone, as we agreed.
OpenSubtitles v2018

Frag ihn, wie wir es vereinbart haben.
Ask him, like we agreed.
OpenSubtitles v2018

Also triff mich später, wie wir es vereinbart haben.
So meet me later like we agreed.
OpenSubtitles v2018

Sie dürfen mir nur soviel bezahlen, wie wir früher vereinbart haben.“
You only have to pay me what we agreed on earlier."
ParaCrawl v7.1

Wie wir das vereinbart haben.
Just like we agreed to.
OpenSubtitles v2018

Herr Präsident, wenn das so stehen bleibt, dann wird nur bei der Slowakei festgehalten sein, daß sie in den Genuß der verstärkten Heranführungsstrategie kommt, und bei keinem der anderen Länder, wie wir vereinbart haben.
Mr President, if this remains as it is, then it will only say that Slovakia, and none of the other countries, will be given a pre-accession agreement as we agreed.
Europarl v8

Zuerst muss die Kommission, wie wir vereinbart haben, den Fortschritt bewerten und feststellen, ob alles realisierbar ist.
First, of course, as we have agreed, the Commission must assess the progress made and ascertain whether things are feasible.
Europarl v8

Ich bin derjenige, der sich aus dem Casino zurückgezogen hat, wie wir es vereinbart haben.
In fact, I'm the one who pulled out of the casino, just as you and I agreed.
OpenSubtitles v2018

Für dich vielleicht nicht, aber wie wir gerade vereinbart haben, ist es die richtige Wahl für den Vorstand.
Not for you, maybe, but as we just agreed, it's the right option for the board.
OpenSubtitles v2018

Nicht zuletzt deshalb mußte die neue Regierung in Österreich gebildet werden, weil die ÖVP weiterhin ein Garant für den Stabilitätskurs sein will, weil die ÖVP weiterhin die Einhaltung der Maastricht-Kriterien und die Reduzierung des öffentlichen Defizits, so wie wir das hier vereinbart haben, gewährleisten will.
That is a prime reason why the new government had to be formed in Austria; for the Austrian People' s Party, the ÖVP, wants to continue to act as guarantor of economic stability. The ÖVP wants to ensure that we continue to meet the Maastricht criteria and reduce the public deficit, as we have agreed here.
Europarl v8

Ich weiß auch nicht, Ihnen zwanzig Groschen [16], wie wir vereinbart haben».
I do not know too, here to you twenty pennies [16] as we agreed".
ParaCrawl v7.1

Please lesen Sie sorgfältig vor aufgeführten Richtlinien wie wir Sie haben vereinbart, dass alle von ihnen betrachten bei der Bestellung auf Alibaba .
Please read carefully above listed policies as we will consider you have agreed all of them upon ordering on Alibaba.
CCAligned v1

Dajan hat gesagt, was kein Geld will, aber, die Kuh habend, wollte, dass ich, mit selb podwodoj, die ich sofort nach Sukkot für melamedom schicken werde, wie wir davor vereinbart haben, hätte für die Kuh die Spreu... geschickt "Die Kuh muss" essen, - hat er geschmunzelt.
Dayan told that he does not want any money, but, having a cow, would like that I, with the same subwater which right after Sukkot I will send for melamedy as we before it agreed would send chaff for a cow... "The cow should eat", - he grinned.
ParaCrawl v7.1

In Bezug auf die Einführung des Systems des elektronischen Dokumentendurchlaufes hat jede Organisation den eigenen einzigartigen Satz der Ziele mit ihren Prioritäten und den Beschränkungen. Da, wie wir schon vereinbart haben, sind die Ziele primär, wird es klar sein, dass die Lösung standardmäßig, sein nicht kann. Genauer, die Lösungen, die als standardmäßig erklärt sein können, schon befriedigen niemanden vollständig seit langem, und wir erweisen uns vor der Notwendigkeit wieder, mit der einzigartigen Kombination der Ziele des Bestellers zu arbeiten.
As, as we have already agreed, the purposes are primary, it becomes clear that the decision standard cannot be. More precisely, decisions which can be declared as standard, satisfy for a long time already nobody completely, and we again appear before necessity to work with a unique combination of the purposes of the customer.
ParaCrawl v7.1