Translation of "Wie wir gesehen haben" in English
Eine
Verschiebung
zeitigt
-
wie
wir
gesehen
haben
-
keine
Wirkung.
I
should
also
like
to
remind
the
House
that
we
also
have
an
obligation
under
the
Geneva
Convention
relating
to
the
Status
of
Refugees.
Europarl v8
Wie
wir
gesehen
haben,
sind
ungleiche
Gesellschaften
instabile
Gesellschaften.
As
we
have
been
seeing,
unequal
societies
are
unstable
societies.
Europarl v8
Wie
wir
jedoch
gesehen
haben,
gilt
dies
nicht
für
alle.
However,
as
we
have
seen,
this
does
not
apply
to
everyone.
Europarl v8
Wie
wir
in
Göteborg
gesehen
haben,
war
dieser
Weg
mitunter
auch
steinig.
As
we
saw
at
Gothenburg
there
have
also
been
obstacles
along
that
road.
Europarl v8
Sprache
kann
tiefgreifende
Auswirkungen
haben,
wie
wir
bei
Mengenangaben
gesehen
haben.
Language
can
also
have
really
deep
effects
--
that's
what
we
saw
with
the
case
of
number.
TED2020 v1
Sie
wurde
eine
wie
die,
die
wir
gesehen
haben.
My
father
died,
and
my
mother
managed
by
being
on
the
street,
like
those
women
we
saw
yesterday.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
aber,
wie
wir
gesehen
haben,
zur
Zeit
der
Fall.
The
realities
are
what
they
are,
and
we
have
to
continue
to
accept
them.
EUbookshop v2
Wie
wir
gesehen
haben,
ist
genau
das
Gegenteil
eingetreten.
Another
point
that
is
now
missing
from
the
motion
for
a
resolution
is
a
call
for
an
addition
to
the
existing
directives
to
cover
pensions.
EUbookshop v2
Wie
wir
gesehen
haben,
erzeugt
unmittelbare
Nähe
zwischen
Infizierten
tödliche
Resultate.
Now,
as
we've
seen,
close
proximity
between
the
infected
yields
lethal
results.
OpenSubtitles v2018
Wie
wir
sie
schon
gesehen
haben.
Like
we
saw
before.
OpenSubtitles v2018
Wie
wir
gerade
gesehen
haben,
gibt
es
keinen
Weg
zurück.
Look,
after
what
we
just
saw,
there's
no
going
back,
okay?
OpenSubtitles v2018
Und
wie
wir
bereits
gesehen
haben,
sind
sie
nicht
der
freundlichste
Haufen.
And
as
we've
already
seen,
they're
not
the
friendliest
bunch.
OpenSubtitles v2018
Wie
die,
die
wir
gesehen
haben.
Just
like
the
one
we
saw.
OpenSubtitles v2018
Nichts
hinterlässt
sonst
solche
Krater,
wie
wir
sie
gesehen
haben.
Nothing
leaves
a
pattern
of
craters
like
we
saw
from
above.
OpenSubtitles v2018
So
einer,
wie
wir
gesehen
haben?
Like
the
ones
we
were
watching?
OpenSubtitles v2018
Wie
wir
gesehen
haben,
hat
die
Protestbewegung
eine
europäische
Dimension
angenommen.
As
we
have
seen,
the
protest
movement
has
taken
on
a
European
dimension.
Europarl v8
Aber
die
Bauchgurte
können,
wie
wir
gesehen
haben,
lebensgefährlich
sein.
As
we
have
seen,
however,
loop
belts
can
be
life-threatening.
Europarl v8
Die
Beschlußfähigkeit
ist
nicht
gegeben,
wie
wir
schon
gesehen
haben.
We
do
not
have
a
quorum.
EUbookshop v2
Die
Beschlußfähigkeit
ist,
wie
wir
gesehen
haben,
nicht
gegeben.
We
have
been
here
this
morning,
we
have
the
afternoon
in
front
of
us.
EUbookshop v2
Dieser
Grundsatz
fördert,
wie
wir
be
reits
gesehen
haben.
Negligence
by
a
single
individual
may
damage
the
environment
elsewhere
without
that
individual
having
to
suffer
from
the
damage
he
has
caused.
EUbookshop v2
Eine
Verschiebung
zeitigt
—
wie
wir
gesehen
haben
—
keine
Wirkung.
We
have
seen
that
postponing
the
agreements
is
ineffective.
EUbookshop v2
Dieser
Mechanismus
besteht,
wie
wir
gesehen
haben,
aus
zwei
Teilen:
As
we
have
just
seen,
this
mechanism
contains
two
components:
EUbookshop v2
Wie
wir
gesehen
haben,
gliedern
sich
die
Unterprogramme
in
Arbeitsgebiete
oder
Projekte.
As
we
have
seen,
the
subprogrammes
are
subdivided
into
sectors
or
projects.
EUbookshop v2
Wie
wir
gesehen
haben,
haben
die
Anhörungen
zu
nichts
geführt.
To
put
it
simply:
what
does
Mr
Santer's
Commission
want?
EUbookshop v2
Urzeitliche
Spezies,
wie
wir
sie
grade
gesehen
haben.
Ancient
species
like
what
we
just
saw.
OpenSubtitles v2018