Translation of "Wie wir erfahren haben" in English

Wie wir in Belgien erfahren haben, bestehen diese nach wie vor.
In Belgium, we have learnt that those still exist.
Europarl v8

Wie wir erfahren haben, waren Sie der Erste am Tatort.
We heard you were the first to arrive at the crime scene.
OpenSubtitles v2018

Wie wir erfahren haben, hat der Rat diesen Antrag abgelehnt.
We have heard that the Council has refused to agree to this request.
EUbookshop v2

Wie wir erfahren haben, ist jetzt eine Einigung erreicht worden.
We understand that an agreement has now been reached on this matter.
EUbookshop v2

Wie wir soeben erfahren haben, ist Bangkok gefallen.
We've just received word that Bangkok has fallen.
OpenSubtitles v2018

Wie wir heute erfahren haben, wurde bei derzeitigen Strassenbauarbeiten eine Datenleitung beschädigt.
As we were informed today a data cable was damaged during the present road works.
CCAligned v1

Bedauerlicherweise gibt es jedoch, wie wir erfahren haben, auf der Führungsebene der EIB Interessenkonflikte.
Unfortunately, however, it has come to our notice that there are conflicts of interest between those at the helm of the EIB.
Europarl v8

Wie wir erfahren haben, sind auch Anschläge auf Schiffen in anderen Ländern erfolgt.
We've also received word of similar attacks on mother ships across the globe.
OpenSubtitles v2018

Die großen europäischen Verbände begrüßen und unter stützen diese Anträge, wie wir erfahren haben.
We should welcome a similar declaration of support from the Commission.
EUbookshop v2

Wie wir selbst erfahren haben, ist dieses Wissen die beste Basis für eine gesunde Zucht.
The knowledge of our own experience is the best base for a healthy breeding.
ParaCrawl v7.1

Wie wir erfahren haben, galt Marker in seiner Gemeinschaft als liebenswürdiger und großzügiger Mensch. ?
Marker, we have learned by then, was known to his community as a gentle and generous soul.
ParaCrawl v7.1

Wie wir soeben erfahren haben, ist Rudolf Schenkel am 8. Dezember 2003 einem Krebsleiden erlegen.
The GWA just learned that Rudolf Schenkel died from cancer on December 8th, 2003.
ParaCrawl v7.1

Wie wir erfahren konnten, haben sie eine besondere Verehrung für den ehemaligen polnischen Papst.
As we discovered, they have a special devotion to the late Polish Pope.
ParaCrawl v7.1

Leider wurde die CD-Promo-Single aber auch nicht an alle Radiostationen geschickt, wie wir erfahren haben.
Unfortunately the promo CD single was not sent to all radio stations, as we were told.
ParaCrawl v7.1

Wie wir erfahren haben, ist ihr Gepäck leider nicht zur gleichen Zeit dort angekommen.
As we have learned, their baggage is not, unfortunately, arrived at the same time there.
ParaCrawl v7.1

Wie wir erfahren haben, wird in vielen Regionen noch immer verhandelt, aber in der Karibik konnten bereits wichtige und positive Ergebnisse erzielt werden.
As we have heard, negotiations are still continuing in many regions, but in the Caribbean region important and good results have already been achieved.
Europarl v8

Wir haben uns in diesem Sinne nachdrücklich dafür eingesetzt, daß bei der Ausarbeitung von Lebensmittelnormen im Rahmen des Codex neben wissenschaftlichen Erkenntnissen auch andere legitime Faktoren in die Überlegungen einbezogen werden, denn wie wir alle leidvoll erfahren haben, sind wissenschaftliche Erkenntnisse die Zusammenfassung eines Erkenntnisstandes zu einem bestimmten Zeitpunkt und sind irgendwann überholt.
We have been actively involved in this sense in trying to get other legitimate factors, besides the scientific findings, included in the elaboration of food standards within the framework of the Codex, because, as we have all bitterly experienced, scientific findings merely epitomize the state of knowledge at a particular point in time and become dated at another.
Europarl v8

Wir sagen "Ja" zu dem ständigen Stabilitätsmechanismus, obwohl wir einige Verwirrung und Bedenken nicht verbergen können, die, wie wir erfahren haben, auch von der Kommission geteilt werden, obwohl es uns lieber gewesen wäre, diese Bedenken in der Stellungnahme der Kommission zu dem gewählten Verfahren zu lesen.
We are saying yes to the permanent stability mechanism though we cannot hide some confusion and concern which, as we have learnt, is also shared by the Commission, even though we would have liked to read of these concerns in the opinion of the Commission on the procedure selected.
Europarl v8

Der Grundsatz der Nichtverbreitung von Kernwaffen wurde jedoch nicht eingehalten, denn wie wir erfahren haben, hat sich Nordkorea sogar für die Entwicklung der Kernenergie zu militärischen Zwecken entschieden.
Nuclear non-proliferation has not been observed, as North Korea has even decided to develop nuclear energy for military purposes, as we have learnt.
Europarl v8

Wie wir vor kurzem erfahren haben, will die Regierung jetzt wieder Lizenzen für die Jagd im Frühjahr vergeben.
We have learnt recently that the government now wishes to grant licences for spring hunting once again.
Europarl v8

Wie wir erfahren haben, benutzt Nordkorea das zivile Nuklearprogramm, das wir großzügig, nämlich mit über 25 Millionen Euro, finanzieren, heimlich zu militärischen Zwecken, was eine flagrante Verletzung der mit der internationalen Gemeinschaft abgeschlossenen Verträge darstellt.
We have just learnt that North Korea is surreptitiously using the civil nuclear programme we are funding, at a high cost of over EUR 20 million, for military purposes, in deliberate violation of the agreements concluded with the international community.
Europarl v8

Da - wie wir erfahren haben - einige dem Genfer Übereinkommen über das Verbot biologischer Waffen und Toxinwaffen nicht beigetretene Länder weiter an der Entwicklung dieser Kriegstechnologien gearbeitet haben, fordern wir die Vereinigten Staaten, die Staaten der ehemaligen Sowjetunion und alle betreffenden Länder auf, der internationalen Gemeinschaft detaillierte Informationen über die ihnen bekannten biologischen und chemischen Wirkstoffe zur Verfügung zu stellen, die sich terroristische Gruppen verschaffen oder die sie entwenden könnten.
In view of the fact that some nations have not signed up to the Geneva Convention on chemical and biological weapons, as we have heard, and have continued to develop these technologies of warfare, we appeal to the United States and the republics of the former Soviet Union, as well as all those states that have not taken part or signed up, to provide the international community with detailed information on the biological and chemical agents they know about which could, in some way, be traced or stolen by terrorist groups.
Europarl v8

Wir werden diese Reform mit der gleichen Methode angehen, mit der die Charta der Grundrechte - bei der meine Fraktion im Übrigen erwartet, dass sie in den neuen Vertrag aufgenommen wird - erarbeitet wurde, das heißt, durch einen Konvent, der im März am Sitz des Parlaments eröffnet wird, wie wir heute Vormittag erfahren haben.
We are going to deal with this reform by means of the method which was used to draw up the Charter of Fundamental Rights - which my Group hopes will be incorporated into the new Treaty - that is to say, by means of a Convention which will be inaugurated in March in the headquarters of Parliament, as has been revealed to us this morning.
Europarl v8

Wie wir soeben erfahren haben, hat die Frau Kommissarin de Palacio am Rande des Rates „Verkehr, Telekommunikation und Energie“ verkündet, das Kyoto-Protokoll sei tot.
We have just heard that Mrs de Palacio announced at the Transport, Telecommunications and Energy Council meeting that the Kyoto Protocol is dead.
Europarl v8

In den letzten Tagen wurden, wie wir erfahren haben, Werke georgischer Künstler zerstört, die in Moskau ausgestellt waren.
In the last few days, we have learnt that works by Georgian artists exhibited in Moscow are being damaged.
Europarl v8

Wie wir erfahren haben, gibt es eine Nachfolgeorganisation für das Mordsyndikat die jetzt für die Unterwelt Vollstreckungen ausführt, organisiert von einem gewissen Burt Gordon.
We recently learned that, in order to carry out the underworld's policy of enforcement, this man, Burt Gordon, has set up an organisation similar to the old Murder, Incorporated.
OpenSubtitles v2018

Der Entwurf des Konvents sah dieses Recht für den vorgeschlagenen Legislativrat vor, doch haben die Mitgliedstaaten, wie wir diese Woche erfahren haben, sich bereits darauf verständigt, die Idee eines Legislativrates wieder fallen zu lassen.
The Convention's proposal set out this right with regard to the proposed Legislative Council, but we learnt this week that the member states had already agreed to drop the idea of a Legislative Council.
TildeMODEL v2018