Translation of "Wie wir erfahren haben" in English
Wie
wir
in
Belgien
erfahren
haben,
bestehen
diese
nach
wie
vor.
In
Belgium,
we
have
learnt
that
those
still
exist.
Europarl v8
Wie
wir
erfahren
haben,
waren
Sie
der
Erste
am
Tatort.
We
heard
you
were
the
first
to
arrive
at
the
crime
scene.
OpenSubtitles v2018
Wie
wir
erfahren
haben,
hat
der
Rat
diesen
Antrag
abgelehnt.
We
have
heard
that
the
Council
has
refused
to
agree
to
this
request.
EUbookshop v2
Wie
wir
erfahren
haben,
ist
jetzt
eine
Einigung
erreicht
worden.
We
understand
that
an
agreement
has
now
been
reached
on
this
matter.
EUbookshop v2
Wie
wir
soeben
erfahren
haben,
ist
Bangkok
gefallen.
We've
just
received
word
that
Bangkok
has
fallen.
OpenSubtitles v2018
Wie
wir
heute
erfahren
haben,
wurde
bei
derzeitigen
Strassenbauarbeiten
eine
Datenleitung
beschädigt.
As
we
were
informed
today
a
data
cable
was
damaged
during
the
present
road
works.
CCAligned v1
Bedauerlicherweise
gibt
es
jedoch,
wie
wir
erfahren
haben,
auf
der
Führungsebene
der
EIB
Interessenkonflikte.
Unfortunately,
however,
it
has
come
to
our
notice
that
there
are
conflicts
of
interest
between
those
at
the
helm
of
the
EIB.
Europarl v8
Wie
wir
erfahren
haben,
sind
auch
Anschläge
auf
Schiffen
in
anderen
Ländern
erfolgt.
We've
also
received
word
of
similar
attacks
on
mother
ships
across
the
globe.
OpenSubtitles v2018
Die
großen
europäischen
Verbände
begrüßen
und
unter
stützen
diese
Anträge,
wie
wir
erfahren
haben.
We
should
welcome
a
similar
declaration
of
support
from
the
Commission.
EUbookshop v2
Wie
wir
selbst
erfahren
haben,
ist
dieses
Wissen
die
beste
Basis
für
eine
gesunde
Zucht.
The
knowledge
of
our
own
experience
is
the
best
base
for
a
healthy
breeding.
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
erfahren
haben,
galt
Marker
in
seiner
Gemeinschaft
als
liebenswürdiger
und
großzügiger
Mensch.
?
Marker,
we
have
learned
by
then,
was
known
to
his
community
as
a
gentle
and
generous
soul.
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
soeben
erfahren
haben,
ist
Rudolf
Schenkel
am
8.
Dezember
2003
einem
Krebsleiden
erlegen.
The
GWA
just
learned
that
Rudolf
Schenkel
died
from
cancer
on
December
8th,
2003.
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
erfahren
konnten,
haben
sie
eine
besondere
Verehrung
für
den
ehemaligen
polnischen
Papst.
As
we
discovered,
they
have
a
special
devotion
to
the
late
Polish
Pope.
ParaCrawl v7.1
Leider
wurde
die
CD-Promo-Single
aber
auch
nicht
an
alle
Radiostationen
geschickt,
wie
wir
erfahren
haben.
Unfortunately
the
promo
CD
single
was
not
sent
to
all
radio
stations,
as
we
were
told.
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
erfahren
haben,
ist
ihr
Gepäck
leider
nicht
zur
gleichen
Zeit
dort
angekommen.
As
we
have
learned,
their
baggage
is
not,
unfortunately,
arrived
at
the
same
time
there.
ParaCrawl v7.1
Wie
wir
erfahren
haben,
wird
in
vielen
Regionen
noch
immer
verhandelt,
aber
in
der
Karibik
konnten
bereits
wichtige
und
positive
Ergebnisse
erzielt
werden.
As
we
have
heard,
negotiations
are
still
continuing
in
many
regions,
but
in
the
Caribbean
region
important
and
good
results
have
already
been
achieved.
Europarl v8
Wir
haben
uns
in
diesem
Sinne
nachdrücklich
dafür
eingesetzt,
daß
bei
der
Ausarbeitung
von
Lebensmittelnormen
im
Rahmen
des
Codex
neben
wissenschaftlichen
Erkenntnissen
auch
andere
legitime
Faktoren
in
die
Überlegungen
einbezogen
werden,
denn
wie
wir
alle
leidvoll
erfahren
haben,
sind
wissenschaftliche
Erkenntnisse
die
Zusammenfassung
eines
Erkenntnisstandes
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
und
sind
irgendwann
überholt.
We
have
been
actively
involved
in
this
sense
in
trying
to
get
other
legitimate
factors,
besides
the
scientific
findings,
included
in
the
elaboration
of
food
standards
within
the
framework
of
the
Codex,
because,
as
we
have
all
bitterly
experienced,
scientific
findings
merely
epitomize
the
state
of
knowledge
at
a
particular
point
in
time
and
become
dated
at
another.
Europarl v8
Wir
sagen
"Ja"
zu
dem
ständigen
Stabilitätsmechanismus,
obwohl
wir
einige
Verwirrung
und
Bedenken
nicht
verbergen
können,
die,
wie
wir
erfahren
haben,
auch
von
der
Kommission
geteilt
werden,
obwohl
es
uns
lieber
gewesen
wäre,
diese
Bedenken
in
der
Stellungnahme
der
Kommission
zu
dem
gewählten
Verfahren
zu
lesen.
We
are
saying
yes
to
the
permanent
stability
mechanism
though
we
cannot
hide
some
confusion
and
concern
which,
as
we
have
learnt,
is
also
shared
by
the
Commission,
even
though
we
would
have
liked
to
read
of
these
concerns
in
the
opinion
of
the
Commission
on
the
procedure
selected.
Europarl v8
Der
Grundsatz
der
Nichtverbreitung
von
Kernwaffen
wurde
jedoch
nicht
eingehalten,
denn
wie
wir
erfahren
haben,
hat
sich
Nordkorea
sogar
für
die
Entwicklung
der
Kernenergie
zu
militärischen
Zwecken
entschieden.
Nuclear
non-proliferation
has
not
been
observed,
as
North
Korea
has
even
decided
to
develop
nuclear
energy
for
military
purposes,
as
we
have
learnt.
Europarl v8
Wie
wir
vor
kurzem
erfahren
haben,
will
die
Regierung
jetzt
wieder
Lizenzen
für
die
Jagd
im
Frühjahr
vergeben.
We
have
learnt
recently
that
the
government
now
wishes
to
grant
licences
for
spring
hunting
once
again.
Europarl v8
Wie
wir
erfahren
haben,
benutzt
Nordkorea
das
zivile
Nuklearprogramm,
das
wir
großzügig,
nämlich
mit
über
25
Millionen
Euro,
finanzieren,
heimlich
zu
militärischen
Zwecken,
was
eine
flagrante
Verletzung
der
mit
der
internationalen
Gemeinschaft
abgeschlossenen
Verträge
darstellt.
We
have
just
learnt
that
North
Korea
is
surreptitiously
using
the
civil
nuclear
programme
we
are
funding,
at
a
high
cost
of
over
EUR
20
million,
for
military
purposes,
in
deliberate
violation
of
the
agreements
concluded
with
the
international
community.
Europarl v8
Da
-
wie
wir
erfahren
haben
-
einige
dem
Genfer
Übereinkommen
über
das
Verbot
biologischer
Waffen
und
Toxinwaffen
nicht
beigetretene
Länder
weiter
an
der
Entwicklung
dieser
Kriegstechnologien
gearbeitet
haben,
fordern
wir
die
Vereinigten
Staaten,
die
Staaten
der
ehemaligen
Sowjetunion
und
alle
betreffenden
Länder
auf,
der
internationalen
Gemeinschaft
detaillierte
Informationen
über
die
ihnen
bekannten
biologischen
und
chemischen
Wirkstoffe
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
sich
terroristische
Gruppen
verschaffen
oder
die
sie
entwenden
könnten.
In
view
of
the
fact
that
some
nations
have
not
signed
up
to
the
Geneva
Convention
on
chemical
and
biological
weapons,
as
we
have
heard,
and
have
continued
to
develop
these
technologies
of
warfare,
we
appeal
to
the
United
States
and
the
republics
of
the
former
Soviet
Union,
as
well
as
all
those
states
that
have
not
taken
part
or
signed
up,
to
provide
the
international
community
with
detailed
information
on
the
biological
and
chemical
agents
they
know
about
which
could,
in
some
way,
be
traced
or
stolen
by
terrorist
groups.
Europarl v8
Wir
werden
diese
Reform
mit
der
gleichen
Methode
angehen,
mit
der
die
Charta
der
Grundrechte
-
bei
der
meine
Fraktion
im
Übrigen
erwartet,
dass
sie
in
den
neuen
Vertrag
aufgenommen
wird
-
erarbeitet
wurde,
das
heißt,
durch
einen
Konvent,
der
im
März
am
Sitz
des
Parlaments
eröffnet
wird,
wie
wir
heute
Vormittag
erfahren
haben.
We
are
going
to
deal
with
this
reform
by
means
of
the
method
which
was
used
to
draw
up
the
Charter
of
Fundamental
Rights
-
which
my
Group
hopes
will
be
incorporated
into
the
new
Treaty
-
that
is
to
say,
by
means
of
a
Convention
which
will
be
inaugurated
in
March
in
the
headquarters
of
Parliament,
as
has
been
revealed
to
us
this
morning.
Europarl v8
Wie
wir
soeben
erfahren
haben,
hat
die
Frau
Kommissarin
de
Palacio
am
Rande
des
Rates
„Verkehr,
Telekommunikation
und
Energie“
verkündet,
das
Kyoto-Protokoll
sei
tot.
We
have
just
heard
that
Mrs
de
Palacio
announced
at
the
Transport,
Telecommunications
and
Energy
Council
meeting
that
the
Kyoto
Protocol
is
dead.
Europarl v8
In
den
letzten
Tagen
wurden,
wie
wir
erfahren
haben,
Werke
georgischer
Künstler
zerstört,
die
in
Moskau
ausgestellt
waren.
In
the
last
few
days,
we
have
learnt
that
works
by
Georgian
artists
exhibited
in
Moscow
are
being
damaged.
Europarl v8
Wie
wir
erfahren
haben,
gibt
es
eine
Nachfolgeorganisation
für
das
Mordsyndikat
die
jetzt
für
die
Unterwelt
Vollstreckungen
ausführt,
organisiert
von
einem
gewissen
Burt
Gordon.
We
recently
learned
that,
in
order
to
carry
out
the
underworld's
policy
of
enforcement,
this
man,
Burt
Gordon,
has
set
up
an
organisation
similar
to
the
old
Murder,
Incorporated.
OpenSubtitles v2018
Der
Entwurf
des
Konvents
sah
dieses
Recht
für
den
vorgeschlagenen
Legislativrat
vor,
doch
haben
die
Mitgliedstaaten,
wie
wir
diese
Woche
erfahren
haben,
sich
bereits
darauf
verständigt,
die
Idee
eines
Legislativrates
wieder
fallen
zu
lassen.
The
Convention's
proposal
set
out
this
right
with
regard
to
the
proposed
Legislative
Council,
but
we
learnt
this
week
that
the
member
states
had
already
agreed
to
drop
the
idea
of
a
Legislative
Council.
TildeMODEL v2018