Translation of "Verehrte kollegen" in English

Verehrte Kollegen, wenn Sie gestatten, beginnen wir nun mit unserer Sitzung.
Ladies and gentlemen, with your permission, the sitting will now commence.
Europarl v8

Herr Präsident, verehrte Kollegen, dieser Bericht ist ein guter Bericht.
Mr President, ladies and gentlemen, this report is a good report.
Europarl v8

Verehrte Kollegen, seien wir also weder naiv noch heuchlerisch.
Consequently, my dear colleagues, let us not be either naive or hypocritical.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, bitte unterbrechen Sie den Kommissar nicht.
Ladies and gentlemen, I would ask you please not to interrupt the Commissioner.
Europarl v8

Sehr verehrte Kolleginnen und Kollegen, wozu dienen die Devisenreserven der Zentralbanken?
Ladies and gentlemen, what are the currency reserves of the central banks used for?
Europarl v8

Verehrte Kollegen, in dieser Aussprache sollen einige Warnungen angesprochen werden.
Ladies and gentlemen, a number of warnings would not be amiss in this debate.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, gestatten Sie mir nur einige wenige Worte.
Ladies and gentlemen, I will be brief.
Europarl v8

Verehrte Kollegen, ich schlage vor, daß wir unsere Arbeiten fortsetzen.
Ladies and gentlemen, I think we should continue with our work.
Europarl v8

Verehrte Kollegen, wir wollen jetzt keine Debatte darüber führen.
Ladies and gentlemen, you will appreciate that we are not going to start a debate on this.
Europarl v8

Warum ist dies eine gängige Praxis, verehrte Kolleginnen und Kollegen?
And why is this an accepted practice, ladies and gentlemen?
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich appelliere an Ihr Verständnis.
Ladies and gentlemen, I appeal to your understanding.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich danke Ihnen für Ihre Unterstützung.
Colleagues, thank you for your support.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich möchte eine Erklärung verlesen.
Dear colleagues, I have a statement to read.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, sie werden diese Empfehlungen noch schriftlich erhalten.
Ladies and gentlemen, you will all receive your own copy of these recommendations.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, ich muß Ihnen etwas mitteilen.
Ladies and gentlemen, I must inform you that it was the Conference of Presidents which suggested the change to the agenda.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, die Zeit ist reif, Maßnahmen zu ergreifen.
The time is ripe, distinguished fellow Members, to take action.
Europarl v8

Leider, verehrte Kolleginnen und Kollegen, wurden diese Verpflichtungen noch nicht erfüllt.
Sadly, colleagues, those commitments have not yet been achieved.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, wir müssen vorankommen.
Dear colleagues, we must go ahead.
Europarl v8

Es gibt zu viele Prioritäten, Herr Kommissar und verehrte Kolleginnen und Kollegen.
There are too many priorities, Commissioner and fellow Members.
Europarl v8

Über all dies, verehrte Kollegen, können wir jedoch am 26. diskutieren.
But clearly, ladies and gentlemen, we shall, if you wish, discuss all of this again on the 26th.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, dies ist ein ungemein schwieriges Thema.
Ladies and gentlemen, this is an extremely sensitive issue.
Europarl v8

Ich schlage vor, verehrte Kolleginnen und Kollegen, diese Debatte zu beenden.
I suggest, honourable Members, that we do not discuss the matter any further.
Europarl v8

Tatsächlich ist, verehrte Kolleginnen und Kollegen, ein Gordischer Knoten durchhauen worden.
Indeed, ladies and gentlemen, a Gordian knot has been cut.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, die Universität ist kein Gemüseladen.
Ladies and gentlemen, universities are not grocery stores.
Europarl v8

Verehrte Kolleginnen und Kollegen, dieser Vorschlag ist nicht zeitgemäß.
Ladies and gentlemen, this proposal is outdated.
Europarl v8

Diesen Bericht, verehrte Kolleginnen und Kollegen, kann ich nicht billigen.
Ladies and gentlemen, I cannot endorse this report.
Europarl v8