Translation of "Verehrte kolleginnen und kollegen" in English
Herr
Präsident,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
müssen
von
Kopenhagen
vorangehen.
Mr
President,
and
fellow
collaborators,
we
need
to
move
on
from
Copenhagen.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
bitte
unterbrechen
Sie
den
Kommissar
nicht.
Ladies
and
gentlemen,
I
would
ask
you
please
not
to
interrupt
the
Commissioner.
Europarl v8
Sehr
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wozu
dienen
die
Devisenreserven
der
Zentralbanken?
Ladies
and
gentlemen,
what
are
the
currency
reserves
of
the
central
banks
used
for?
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
gestatten
Sie
mir
nur
einige
wenige
Worte.
Ladies
and
gentlemen,
I
will
be
brief.
Europarl v8
Warum
ist
dies
eine
gängige
Praxis,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen?
And
why
is
this
an
accepted
practice,
ladies
and
gentlemen?
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
appelliere
an
Ihr
Verständnis.
Ladies
and
gentlemen,
I
appeal
to
your
understanding.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
danke
Ihnen
für
Ihre
Unterstützung.
Colleagues,
thank
you
for
your
support.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
möchte
eine
Erklärung
verlesen.
Dear
colleagues,
I
have
a
statement
to
read.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
sie
werden
diese
Empfehlungen
noch
schriftlich
erhalten.
Ladies
and
gentlemen,
you
will
all
receive
your
own
copy
of
these
recommendations.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
muß
Ihnen
etwas
mitteilen.
Ladies
and
gentlemen,
I
must
inform
you
that
it
was
the
Conference
of
Presidents
which
suggested
the
change
to
the
agenda.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
Zeit
ist
reif,
Maßnahmen
zu
ergreifen.
The
time
is
ripe,
distinguished
fellow
Members,
to
take
action.
Europarl v8
Leider,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wurden
diese
Verpflichtungen
noch
nicht
erfüllt.
Sadly,
colleagues,
those
commitments
have
not
yet
been
achieved.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
müssen
vorankommen.
Dear
colleagues,
we
must
go
ahead.
Europarl v8
Es
gibt
zu
viele
Prioritäten,
Herr
Kommissar
und
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen.
There
are
too
many
priorities,
Commissioner
and
fellow
Members.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
dies
ist
ein
ungemein
schwieriges
Thema.
Ladies
and
gentlemen,
this
is
an
extremely
sensitive
issue.
Europarl v8
Ich
schlage
vor,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
diese
Debatte
zu
beenden.
I
suggest,
honourable
Members,
that
we
do
not
discuss
the
matter
any
further.
Europarl v8
Tatsächlich
ist,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ein
Gordischer
Knoten
durchhauen
worden.
Indeed,
ladies
and
gentlemen,
a
Gordian
knot
has
been
cut.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
Universität
ist
kein
Gemüseladen.
Ladies
and
gentlemen,
universities
are
not
grocery
stores.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
dieser
Vorschlag
ist
nicht
zeitgemäß.
Ladies
and
gentlemen,
this
proposal
is
outdated.
Europarl v8
Diesen
Bericht,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
kann
ich
nicht
billigen.
Ladies
and
gentlemen,
I
cannot
endorse
this
report.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
habe
Grund,
dieses
Plädoyer
zu
halten.
Ladies
and
gentlemen,
I
have
very
good
reasons
for
giving
this
speech.
Europarl v8
Kurzum,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
das
alles
ist
nicht
ohne
Bedeutung.
I
should
just
like
to
tell
my
colleagues
how
important
this
is.
Europarl v8
Herr
Präsident,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
das
sind
die
wichtigsten
Punkte.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
these
are
the
main
points.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
der
Schiffsverkehr
ist
seit
vielen
Jahren
liberalisiert.
Ladies
and
gentlemen,
shipping
has
been
liberalised
for
a
great
many
years
now.
Europarl v8
Die
Bestimmungen,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
sind
ganz
eindeutig.
The
rules,
ladies
and
gentlemen,
are
crystal
clear.
Europarl v8
Das
Ruder
liegt
in
Ihrer
Hand,
verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen.
Ladies
and
gentlemen,
the
rudder
is
set.
Europarl v8
Verehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
Ihre
Reaktion
spricht
Bände.
Colleagues,
your
reaction
speaks
volumes.
Europarl v8