Translation of "Liebe kolleginnen und kollegen" in English

Liebe Kolleginnen und Kollegen, diese Bemerkungen sind sehr wichtig.
Colleagues, those remarks were very important.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, bitte halten Sie die zugewiesene Zeit ein.
Colleagues, please keep to the allotted time.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, hier bleibt viel zu tun!
Ladies and gentlemen, we still have a lot to do here.
Europarl v8

Weil sie, liebe Kolleginnen und Kollegen, an das Wesentliche rühren.
Because, Commissioner, ladies and gentlemen, they hit at the heart of the matter.
Europarl v8

Und wir, liebe Kolleginnen und Kollegen, sitzen hier beisammen und theoretisieren!
And we, ladies and gentlemen, are still sitting here and talking at the theoretical level.
Europarl v8

Am Ende des Jugendfreiwilligendienstes muß ein Zertifikat stehen, liebe Kolleginnen und Kollegen.
Ladies and gentlemen, a certificate must be issued on completion of the voluntary service for young people.
Europarl v8

Gibt es dazu Einwände Ihrerseits, liebe Kolleginnen und Kollegen?
Does anyone have any objections to this?
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, ich bin in Kosova gewesen.
Ladies and gentlemen, I have been to Kosova.
Europarl v8

Darum geht es, liebe Kolleginnen und Kollegen.
That is what we are talking about, colleagues.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, morgen gedenken wir des 40jährigen Bestehens von Europa.
Ladies and gentlemen, tomorrow marks Europe's fortieth anniversary.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, dürfte ich Sie um Ruhe bitten.
Please, ladies and gentlemen, be quiet.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Kommissar, liebe verbliebene Kolleginnen und Kollegen!
Mr President, Mr Commissioner, ladies and gentlemen still in the Chamber.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, wir haben uns mit unserer Aussprache etwas verspätet.
Ladies and gentlemen, our debate is running slightly late.
Europarl v8

Dazu, liebe Kolleginnen und Kollegen, können wir nur nein sagen!
Ladies and gentlemen, to this we can only say no!
Europarl v8

Dieses Engagement, liebe Kolleginnen und Kollegen, hat allerdings seinen Preis.
But, ladies and gentlemen, involvement of this kind comes at a price.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, das können wir nicht hinnehmen.
Ladies and gentlemen, we cannot stand by and let this happen.
Europarl v8

Ich werde Ihnen, liebe Kolleginnen und Kollegen, unser Problem erläutern.
I will explain the problem that we have, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, das ist die Aufgabe des Irak.
Dear colleagues, this is the business of Iraq.
Europarl v8

Wir brauchen in der Tat eine Seele, liebe Kolleginnen und Kollegen.
We do indeed need a soul, colleagues.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, Sie wissen das genauso gut wie ich.
Ladies and gentlemen, you are as well aware of this as I am.
Europarl v8

Nehmen Sie Ihre Scheuklappen ab, liebe Kolleginnen und Kollegen.
Remove your blinkers, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Alles bisher Dargelegte, liebe Kolleginnen und Kollegen, ist Wertschöpfung.
Ladies and gentlemen, everything I have mentioned here is added value.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, ich muß Ihnen trotz allem meinen Bericht vortragen.
Despite all this, I still have to present my report to you.
Europarl v8

Illegale Personen, liebe Kolleginnen und Kollegen, sind eine juristische Konstruktion.
Illegal immigrants, ladies and gentlemen, are a product of the law.
Europarl v8

Wir sollten uns nämlich keine Illusionen machen, liebe Kolleginnen und Kollegen!
Let us not deceive ourselves, ladies and gentlemen.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, hier liegt die Wahrheit der Debatte.
If you want to know what this debate is really about, ladies and gentlemen, you will find it there.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, wir kommen nun zu den Abstimmungen.
Ladies and gentlemen, we now proceed to the votes.
Europarl v8

Liebe Kolleginnen und Kollegen, wir müssen ernst bleiben.
Ladies and gentlemen, let us continue to take this seriously.
Europarl v8