Translation of "Sehr geehrte kolleginnen und kollegen" in English

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wir befinden uns an einem Wendepunkt.
We are at a turning point, fellow Members.
Europarl v8

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, betrachten sie einmal Finnland!
Ladies and gentlemen, just look at Finland.
Europarl v8

Seit zwei Monaten wiederholen wir dasselbe, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen.
I would have thought that if I were in the position of the USSR, I would not pay very much attention in the long term to resolutions from the United Nations.
EUbookshop v2

Somit sind also, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, Geldbußen unser wichtigstes Instrument.
Fines, therefore, honourable Members, are our primary tool.
Europarl v8

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, lassen Sie mich zuerst ein paar Worte sagen.
Dear colleagues, allow me to say a few words at the beginning.
Europarl v8

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, lehnen Sie die Entschließungsanträge der EPP und ECR ab!
Colleagues, reject the EPP and ECR resolutions.
Europarl v8

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, lassen Sie uns nicht immer den Feind verwechseln.
Honourable Members, let us not always target the wrong enemy.
Europarl v8

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, ich wünsche Ihnen allen eine allzeit sichere Fahrt.
Ladies and gentlemen, I wish you a safe trip.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wir dürfen uns unserer Verantwortung nicht entziehen.
Mr President, ladies and gentlemen, let us not evade our responsibilities.
Europarl v8

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, die enge Kooperation mit Ihnen liegt uns am Herzen.
Dear Colleagues, The close cooperation with you is very important to us.
ParaCrawl v7.1

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, ich unterstütze die in Frau De Keysers Bericht vorgeschlagenen Lösungen und möchte hervorheben, dass die wahre Lösung für das Problem Afrikas die Schaffung einer Grundlage für das System zur Gesundheitsversorgung und die Bereitstellung schneller Hilfe ist.
Fellow Members, I support the solutions proposed in Mrs De Keyser's report and I wish to point out that the real solution to Africa's problem lies equally in constructing a foundation for the health care system and in providing prompt aid.
Europarl v8

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wieder einmal befinden wir uns in diesem Plenarsaal, um außergewöhnliche Fördermittel innerhalb unserer eigenen Grenzen zu genehmigen.
My fellow Members, once again we find ourselves in this Chamber to approve an exceptional appropriation within our own borders.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, auch für diese zweite Lesung haben wir uns an einige Leitgedanken gehalten.
Mr President, ladies and gentlemen, for this second reading also we have taken into consideration a number of key factors. The first is that drug dependence is no longer a marginal issue.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, ich danke Herrn Burtone für seine Bemühungen, vor allem in der letzten Zeit, diesem Problem mit mehr Klarheit, aber vor allem mit mehr Realismus zu begegnen.
Mr President, ladies and gentlemen, I congratulate Mr Burtone for the efforts he has made, particularly of late, to tackle the problem with greater clarity but also greater realism.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, in meinem früheren Amt hatte ich mit dem belgischen Haushalt zu tun, heute mit dem europäischen Haushalt.
Mr President, ladies and gentlemen, in my previous life I was involved with the Belgian budget, and now I am dealing with the European budget.
Europarl v8

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wie dürfen nicht vergessen, dass Russland mit seinem Vorgehen gezeigt hat, dass es seine Vergangenheit nicht hinter sich gelassen hat.
Fellow Members, we must not forget that Russia has shown by its actions that it has not put its past behind it.
Europarl v8

Drittens, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wenn Sie sagen, dass das Europäische Parlament nicht zuständig sei, über diese Fragen zu debattieren, dann frage ich mich, warum wir dafür zuständig sind, über Fragen wie die Form von Gurken, nicht aber über die Grundrechte unserer Bürger zu diskutieren.
Thirdly, colleagues, if you say that the European Parliament is not competent to talk about these matters, I wonder why we are competent to discuss matters like the shape of cucumbers but not the fundamental rights of our citizens.
Europarl v8

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wir haben sehr viele Erklärungen zur Abstimmung, sodass wir sehr streng mit dem Zeitplan sein müssen.
Dear colleagues, we have a lot of explanations of votes so we will have to be extremely strict with the time.
Europarl v8

Aber, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, die Glaubwürdigkeit bzw. Unglaubwürdigkeit des Rates ist sein Problem.
However, ladies and gentlemen, the Council's credibility or lack of credibility is its problem.
Europarl v8

Das morgen zur Abstimmung stehende Problem, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, ist aber nicht, ob der gemeinsame Entwurf gut oder schlecht ist, oder wenn Sie so wollen, es ist nicht das einzige.
However, ladies and gentlemen, the question facing us in tomorrow's vote is not whether the common position is good or bad, or rather not just that.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, es ist meine feste Überzeugung, daß je demokratischer Europa wird, desto größer die Stabilität eines angepaßten, modernisierten Systems sozialer Sicherheit sein wird.
Mr President, ladies and gentlemen, I am firmly convinced that the more democratic Europe becomes, the greater the strength will be of an adapted, modernized social security system.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, ich möchte gerne im Namen des Ausschusses für Forschung Herrn Graziani zu seinem hervorragenden Bericht gratulieren.
Mr President, ladies and gentlemen, on behalf of the Committee on Research, Technological Development and Energy I wish to compliment Mr Graziani on his excellent report.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Kommissar, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, ich möchte zunächst deutlich machen, daß mein Bericht zur sozialen Sicherheit eigentlich integraler Bestandteil eines Ganzen ist.
Mr President, Mr Commissioner, ladies and gentlemen, I should like to begin by making it clear that my report on social security is really part of a single whole.
Europarl v8

Herr Ratspräsident, Herr Kommissionspräsident, Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, eine interessante belgische Radiosendung hat den Titel: die Lage ist hoffnungslos, aber nicht ernst.
Mr President-in-Office, Mr Commissioner, Mr President, ladies and gentlemen, there is an interesting Belgian radio programme called 'Situation hopeless but not serious' .
Europarl v8

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, auf der offiziellen Besuchertribüne beehrt uns heute durch ihre Anwesenheit die Familie von Miguel Angel Blanco, der junge Ratsherr der Stadt Ermua im spanischen Baskenland, der im Juli dieses Jahres durch die Terroristenorganisation ETA entführt und ermordet wurde.
Ladies and gentlemen, we are honoured to have with us today in the official visitors' gallery the family of Miguel Angel Blanco, the young town councillor from Ermua in Spain's Basque region who was kidnapped and murdered by ETA terrorists in July of this year.
Europarl v8

Herr Präsident, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, ich habe bereits zweimal meine Auffassung und die meiner Freunde zum Kosovo dargelegt und dabei auf die erdrückende Verantwortung von Milosevic, aber auch der europäischen und französischen Spitzenpolitiker - Delors, Santer, Mitterrand - hingewiesen, die diesen seinerzeit entgegen den Bestrebungen des slowenischen und des kroatischen Volks aus föderalistischer Ideologie heraus unterstützt haben.
Mr President, ladies and gentlemen, on two occasions I have already expressed my opinion and that of my colleagues on Kosovo, recalling on the one hand the overwhelming responsibility that lies with Milosevic but also with the European and French authorities - Mr Delors, Mr Santer, Mr Mitterand - who in the past, with their federalist ideology, had encouraged him against the wishes of the Slovenian and Croatian people.
Europarl v8

Herr Präsident, Herr Kommissar, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, dieser Bericht ist Folge der Konferenz von Barcelona über die Partnerschaft Europa-Mittelmeerraum.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, this report is a follow-up to the Barcelona Conference on Euro-Mediterranean Cooperation.
Europarl v8

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, die spanische Präsidentschaft räumt diesem Dossier eine sehr hohe Priorität ein, wie Sie wissen, und die spanische Präsidentschaft möchte eine Vereinbarung vor Ende Juni erreichen.
Honourable Members, the Spanish Presidency attaches very high priority to this dossier, as you know, and the Spanish Presidency would like to reach an agreement before the end of June.
Europarl v8

Sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, ich möchte zu Beginn, obwohl er nicht anwesend ist, dem Abgeordneten, der diese Frage aufgeworfen hat, für sein Engagement in dieser Angelegenheit danken.
Honourable Members, I should like to begin by thanking, even if he is not present, the honourable Member who tabled this question for his interest in this matter.
Europarl v8

Aber, sehr geehrte Kolleginnen und Kollegen, wir müssen uns auch noch auf ein zweites Element einigen, nämlich auf die Flexibilität.
But we need also to agree on a second element, colleagues, which is flexibility. Let us be very clear on this.
Europarl v8