Translation of "Sehr geehrte kolleginnen und kollegen" in English
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
befinden
uns
an
einem
Wendepunkt.
We
are
at
a
turning
point,
fellow
Members.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
betrachten
sie
einmal
Finnland!
Ladies
and
gentlemen,
just
look
at
Finland.
Europarl v8
Seit
zwei
Monaten
wiederholen
wir
dasselbe,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen.
I
would
have
thought
that
if
I
were
in
the
position
of
the
USSR,
I
would
not
pay
very
much
attention
in
the
long
term
to
resolutions
from
the
United
Nations.
EUbookshop v2
Somit
sind
also,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
Geldbußen
unser
wichtigstes
Instrument.
Fines,
therefore,
honourable
Members,
are
our
primary
tool.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
lassen
Sie
mich
zuerst
ein
paar
Worte
sagen.
Dear
colleagues,
allow
me
to
say
a
few
words
at
the
beginning.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
lehnen
Sie
die
Entschließungsanträge
der
EPP
und
ECR
ab!
Colleagues,
reject
the
EPP
and
ECR
resolutions.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
lassen
Sie
uns
nicht
immer
den
Feind
verwechseln.
Honourable
Members,
let
us
not
always
target
the
wrong
enemy.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
wünsche
Ihnen
allen
eine
allzeit
sichere
Fahrt.
Ladies
and
gentlemen,
I
wish
you
a
safe
trip.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
dürfen
uns
unserer
Verantwortung
nicht
entziehen.
Mr President,
ladies
and
gentlemen,
let
us
not
evade
our
responsibilities.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
enge
Kooperation
mit
Ihnen
liegt
uns
am
Herzen.
Dear
Colleagues,
The
close
cooperation
with
you
is
very
important
to
us.
ParaCrawl v7.1
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
unterstütze
die
in
Frau
De
Keysers
Bericht
vorgeschlagenen
Lösungen
und
möchte
hervorheben,
dass
die
wahre
Lösung
für
das
Problem
Afrikas
die
Schaffung
einer
Grundlage
für
das
System
zur
Gesundheitsversorgung
und
die
Bereitstellung
schneller
Hilfe
ist.
Fellow
Members,
I
support
the
solutions
proposed
in
Mrs
De
Keyser's
report
and
I
wish
to
point
out
that
the
real
solution
to
Africa's
problem
lies
equally
in
constructing
a
foundation
for
the
health
care
system
and
in
providing
prompt
aid.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wieder
einmal
befinden
wir
uns
in
diesem
Plenarsaal,
um
außergewöhnliche
Fördermittel
innerhalb
unserer
eigenen
Grenzen
zu
genehmigen.
My
fellow
Members,
once
again
we
find
ourselves
in
this
Chamber
to
approve
an
exceptional
appropriation
within
our
own
borders.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
auch
für
diese
zweite
Lesung
haben
wir
uns
an
einige
Leitgedanken
gehalten.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
for
this
second
reading
also
we
have
taken
into
consideration
a
number
of
key
factors.
The
first
is
that
drug
dependence
is
no
longer
a
marginal
issue.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
danke
Herrn
Burtone
für
seine
Bemühungen,
vor
allem
in
der
letzten
Zeit,
diesem
Problem
mit
mehr
Klarheit,
aber
vor
allem
mit
mehr
Realismus
zu
begegnen.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
congratulate
Mr
Burtone
for
the
efforts
he
has
made,
particularly
of
late,
to
tackle
the
problem
with
greater
clarity
but
also
greater
realism.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
in
meinem
früheren
Amt
hatte
ich
mit
dem
belgischen
Haushalt
zu
tun,
heute
mit
dem
europäischen
Haushalt.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
in
my
previous
life
I
was
involved
with
the
Belgian
budget,
and
now
I
am
dealing
with
the
European
budget.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wie
dürfen
nicht
vergessen,
dass
Russland
mit
seinem
Vorgehen
gezeigt
hat,
dass
es
seine
Vergangenheit
nicht
hinter
sich
gelassen
hat.
Fellow
Members,
we
must
not
forget
that
Russia
has
shown
by
its
actions
that
it
has
not
put
its
past
behind
it.
Europarl v8
Drittens,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wenn
Sie
sagen,
dass
das
Europäische
Parlament
nicht
zuständig
sei,
über
diese
Fragen
zu
debattieren,
dann
frage
ich
mich,
warum
wir
dafür
zuständig
sind,
über
Fragen
wie
die
Form
von
Gurken,
nicht
aber
über
die
Grundrechte
unserer
Bürger
zu
diskutieren.
Thirdly,
colleagues,
if
you
say
that
the
European
Parliament
is
not
competent
to
talk
about
these
matters,
I
wonder
why
we
are
competent
to
discuss
matters
like
the
shape
of
cucumbers
but
not
the
fundamental
rights
of
our
citizens.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
haben
sehr
viele
Erklärungen
zur
Abstimmung,
sodass
wir
sehr
streng
mit
dem
Zeitplan
sein
müssen.
Dear
colleagues,
we
have
a
lot
of
explanations
of
votes
so
we
will
have
to
be
extremely
strict
with
the
time.
Europarl v8
Aber,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
Glaubwürdigkeit
bzw.
Unglaubwürdigkeit
des
Rates
ist
sein
Problem.
However,
ladies
and
gentlemen,
the
Council's
credibility
or
lack
of
credibility
is
its
problem.
Europarl v8
Das
morgen
zur
Abstimmung
stehende
Problem,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ist
aber
nicht,
ob
der
gemeinsame
Entwurf
gut
oder
schlecht
ist,
oder
wenn
Sie
so
wollen,
es
ist
nicht
das
einzige.
However,
ladies
and
gentlemen,
the
question
facing
us
in
tomorrow's
vote
is
not
whether
the
common
position
is
good
or
bad,
or
rather
not
just
that.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
es
ist
meine
feste
Überzeugung,
daß
je
demokratischer
Europa
wird,
desto
größer
die
Stabilität
eines
angepaßten,
modernisierten
Systems
sozialer
Sicherheit
sein
wird.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
I
am
firmly
convinced
that
the
more
democratic
Europe
becomes,
the
greater
the
strength
will
be
of
an
adapted,
modernized
social
security
system.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
möchte
gerne
im
Namen
des
Ausschusses
für
Forschung
Herrn
Graziani
zu
seinem
hervorragenden
Bericht
gratulieren.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
on
behalf
of
the
Committee
on
Research,
Technological
Development
and
Energy
I
wish
to
compliment
Mr
Graziani
on
his
excellent
report.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
möchte
zunächst
deutlich
machen,
daß
mein
Bericht
zur
sozialen
Sicherheit
eigentlich
integraler
Bestandteil
eines
Ganzen
ist.
Mr
President,
Mr
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
I
should
like
to
begin
by
making
it
clear
that
my
report
on
social
security
is
really
part
of
a
single
whole.
Europarl v8
Herr
Ratspräsident,
Herr
Kommissionspräsident,
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
eine
interessante
belgische
Radiosendung
hat
den
Titel:
die
Lage
ist
hoffnungslos,
aber
nicht
ernst.
Mr
President-in-Office,
Mr
Commissioner,
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
there
is
an
interesting
Belgian
radio
programme
called
'Situation
hopeless
but
not
serious'
.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
auf
der
offiziellen
Besuchertribüne
beehrt
uns
heute
durch
ihre
Anwesenheit
die
Familie
von
Miguel
Angel
Blanco,
der
junge
Ratsherr
der
Stadt
Ermua
im
spanischen
Baskenland,
der
im
Juli
dieses
Jahres
durch
die
Terroristenorganisation
ETA
entführt
und
ermordet
wurde.
Ladies
and
gentlemen,
we
are
honoured
to
have
with
us
today
in
the
official
visitors'
gallery
the
family
of
Miguel
Angel
Blanco,
the
young
town
councillor
from
Ermua
in
Spain's
Basque
region
who
was
kidnapped
and
murdered
by
ETA
terrorists
in
July
of
this
year.
Europarl v8
Herr
Präsident,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
habe
bereits
zweimal
meine
Auffassung
und
die
meiner
Freunde
zum
Kosovo
dargelegt
und
dabei
auf
die
erdrückende
Verantwortung
von
Milosevic,
aber
auch
der
europäischen
und
französischen
Spitzenpolitiker
-
Delors,
Santer,
Mitterrand
-
hingewiesen,
die
diesen
seinerzeit
entgegen
den
Bestrebungen
des
slowenischen
und
des
kroatischen
Volks
aus
föderalistischer
Ideologie
heraus
unterstützt
haben.
Mr
President,
ladies
and
gentlemen,
on
two
occasions
I
have
already
expressed
my
opinion
and
that
of
my
colleagues
on
Kosovo,
recalling
on
the
one
hand
the
overwhelming
responsibility
that
lies
with
Milosevic
but
also
with
the
European
and
French
authorities
-
Mr
Delors,
Mr
Santer,
Mr
Mitterand
-
who
in
the
past,
with
their
federalist
ideology,
had
encouraged
him
against
the
wishes
of
the
Slovenian
and
Croatian
people.
Europarl v8
Herr
Präsident,
Herr
Kommissar,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
dieser
Bericht
ist
Folge
der
Konferenz
von
Barcelona
über
die
Partnerschaft
Europa-Mittelmeerraum.
Mr
President,
Commissioner,
ladies
and
gentlemen,
this
report
is
a
follow-up
to
the
Barcelona
Conference
on
Euro-Mediterranean
Cooperation.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
die
spanische
Präsidentschaft
räumt
diesem
Dossier
eine
sehr
hohe
Priorität
ein,
wie
Sie
wissen,
und
die
spanische
Präsidentschaft
möchte
eine
Vereinbarung
vor
Ende
Juni
erreichen.
Honourable
Members,
the
Spanish
Presidency
attaches
very
high
priority
to
this
dossier,
as
you
know,
and
the
Spanish
Presidency
would
like
to
reach
an
agreement
before
the
end
of
June.
Europarl v8
Sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
ich
möchte
zu
Beginn,
obwohl
er
nicht
anwesend
ist,
dem
Abgeordneten,
der
diese
Frage
aufgeworfen
hat,
für
sein
Engagement
in
dieser
Angelegenheit
danken.
Honourable
Members,
I
should
like
to
begin
by
thanking,
even
if
he
is
not
present,
the
honourable
Member
who
tabled
this
question
for
his
interest
in
this
matter.
Europarl v8
Aber,
sehr
geehrte
Kolleginnen
und
Kollegen,
wir
müssen
uns
auch
noch
auf
ein
zweites
Element
einigen,
nämlich
auf
die
Flexibilität.
But
we
need
also
to
agree
on
a
second
element,
colleagues,
which
is
flexibility.
Let
us
be
very
clear
on
this.
Europarl v8