Translation of "Verdrahtet" in English
Die
Glühbirne
hat
die
Welt
verdrahtet.
So
the
light
bulb
is
what
wired
the
world.
TED2013 v1.1
Seine
Zellen
und
seine
Leitungen
sind
alle
miteinander
verdrahtet.
It's
cells
and
it's
wires
all
wired
together.
TED2020 v1
Der
Typ,
der
das
verdrahtet
hat,
muss
Heuballen
verpackt
haben.
I
think
the
guy
that
wired
this
must
have
baled
hay.
OpenSubtitles v2018
Diese
flackernden
Lichter...
sie
sind
in
den
Wänden
mit
einer
Zeitschaltuhr
verdrahtet.
The,
uh,
flickering
lights
--
wired
to
timers
buried
in
the
walls.
OpenSubtitles v2018
Sieh
mal
dahinter
nach,
dass
nichts
verdrahtet
ist.
Look
behind
it.
See
there's
nothing
wired
to
it.
OpenSubtitles v2018
Die
Rakete
ist
mit
seinem
Herz
verdrahtet!
The
missile
is
wired
to
his
heart.
OpenSubtitles v2018
Das
Wort
Gottes
zu
schützen
muss
bei
diesen
Knallköpfen
fest
verdrahtet
sein.
Protecting
the
Word
of
God
seems
to
be
hardwired
into
these
dingbats.
OpenSubtitles v2018
Ich
bin
sicher,
dass
sie
Daniels
Büro
verdrahtet
hat.
I'm
convinced
she
has
Daniel's
office
wired.
OpenSubtitles v2018
Ich
mag
es
wie
ich
verdrahtet
bin.
I
like
the
way
I'm
wired.
OpenSubtitles v2018
Pascal
ist
verdrahtet,
überträgt
und
auf
dem
Weg.
Pascal
is
wired,
transmitting,
and
en
route.
OpenSubtitles v2018
Der
Auslöser
ist
mit
einer
biologischen
Uhr
verdrahtet.
Launch
trigger
is
wired
to
a
biological
clock.
OpenSubtitles v2018
Sie
haben
alles
mit
winzig...
kleinen
Glühbirnen
verdrahtet.
They
wired
it
up
with
teeny-weeny
lightbulbs.
OpenSubtitles v2018
Frauen
sind
fest
verdrahtet
um
Kommunikation
mit
Sprache
durchzuführen...
Women
are
hardwired
to
communicate
with
language...
OpenSubtitles v2018
Uh,
es
ist
jetzt
verdrahtet,
also
werde
ich
das
reden
übernehmen.
Uh,
it's
wired
shut
right
now
so,
uh,
I'll
do
the
talking.
OpenSubtitles v2018
Die
Sicherheitscodes
sind
verdrahtet
durch
die
Verschlüsselungsschaltungen.
The
security
codes
are
hardwired
through
the
encryption
circuit.
OpenSubtitles v2018
Da
ihr
Kiefer
verdrahtet
ist,
werden
Sie
intravenös
ernährt,
ja?
Since
your
jaw
is
wired
shut,
we'll
give
you
iv
nutrition,
OK?
OpenSubtitles v2018
Sie
sind
verdrahtet
und
das
ist
alles.
You
wear
a
wire,
that's
what
you
do.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
mit
der
Schüssel
verdrahtet.
We're
wired
right
into
the
dish.
OpenSubtitles v2018
Er
hat
vielleicht
schon
die
ganze
Hütte
verdrahtet.
For
all
we
know,
he
has
the
entire
cabin
wired.
OpenSubtitles v2018
Doch
sie
ist
direkt
in
meinen
Speicherleitungen
verdrahtet.
But
it's
wired
directly
into
my
memory
circuits.
OpenSubtitles v2018