Translation of "Verbrauch von" in English
Sinn
des
neuentwickelten
Saatgutes
ist
es,
den
Verbrauch
von
Herbiziden
einzuschränken.
The
purpose
of
this
newly
developed
seed
is
to
limit
the
use
of
herbicides.
Europarl v8
Natürlich
bedeutet
dies
radikale
Änderungen
bei
der
Erzeugung
und
beim
Verbrauch
von
Energie.
Clearly,
this
means
radical
change
in
the
production
and
consumption
of
energy.
Europarl v8
In
diesem
Fall
betrifft
die
Frage
den
Verbrauch
von
Strom
und
dessen
Effizienz.
In
this
case,
the
question
is
related
to
the
electricity
used
and
its
efficiency.
Europarl v8
Hinzu
kommt,
dass
der
Verbrauch
von
Milchprodukten
in
Polen
niedrig
ist.
In
addition,
consumption
of
milk
products
in
Poland
is
low.
Europarl v8
Im
besten
Falle
würde
sich
am
Verbrauch
von
Zigaretten
gar
nichts
ändern.
The
best
case
scenario
is
that
there
will
be
no
change
in
the
consumption
of
cigarettes.
Europarl v8
Buschfleisch
wird
jedoch
auch
als
Delikatesse
für
den
Verbrauch
außerhalb
von
Afrika
gehandelt.
There
is,
however,
a
delicacy
trade,
which
is
for
the
consumption
of
bushmeat
outside
Africa.
Europarl v8
Der
Verbrauch
von
Kartoffelstärke
nimmt
in
Litauen
zu.
The
consumption
of
starch
is
increasing
in
Lithuania.
Europarl v8
Der
Verbrauch
von
Energie
im
Transportwesen
verursacht
schädliche
Emissionen.
Using
energy
in
transport
creates
harmful
emissions.
Europarl v8
Auch
die
Lebensmittelpreise
sind
durch
den
wachsenden
Verbrauch
von
Biokraftstoffen
gestiegen.
Food
prices
have
risen
as
well
due
to
the
growing
consumption
of
biofuels.
Europarl v8
Jeglicher
Verbrauch
von
Wasser
in
den
Blättern
produziert
Kräfte,
die
Wasser
nachsaugen.
Any
use
of
water
in
leaves
forces
water
to
move
into
them.
Wikipedia v1.0
Es
entsteht
bei
der
Glycolyse
aus
Glucose
unter
Verbrauch
von
ATP.
The
major
reason
for
the
immediate
phosphorylation
of
glucose
is
to
prevent
diffusion
out
of
the
cell.
Wikipedia v1.0
Der
mittlere
Verbrauch
von
Vihuma
zur
Prophylaxe
pro
Monat
lag
bei
521,9
I.E./kg.
The
median
consumption
of
Vihuma
for
prophylaxis
per
month
was
521.9
IU/kg.
ELRC_2682 v1
Die
Welt
stößt
beim
Verbrauch
von
Ressourcen
an
die
globalen
Grenzen.
The
world
is
hitting
global
limits
in
its
use
of
resources.
News-Commentary v14
Im
EWR
haben
die
Erzeugung
und
der
Verbrauch
von
Rohmilchkäse
eine
lange
Tradition.
A
long
tradition
of
production
and
consumption
of
raw
milk
cheeses
exists
in
the
EEA.
DGT v2019
Die
führende
Rolle
Europas
bei
Erzeugung
und
Verbrauch
von
Olivenöl
muß
erhalten
bleiben.
The
EU
leads
the
way
in
olive
oil
production
and
consumption
and
this
situation
must
be
maintained.
TildeMODEL v2018
Frau
Ouin
bittet,
den
Verbrauch
von
Papier
für
Taschenkalender
und
Gruß-/Weihnachtskarten
einzuschränken.
Ms
Ouin
asked
to
limit
the
consummation
of
paper
for
pocket
guides
and
Greeting/Christmas
cards.
TildeMODEL v2018
Ihr
Anteil
am
Verbrauch
von
Weichmachern
ist
jedoch
gering.
These
plasticisers
represent
only
a
small
fraction
of
the
use
of
plasticisers.
TildeMODEL v2018
Verbrauch
von
Sektoren,
die
nicht
oben
angeführt
werden.
Consumption
in
sectors
which
is
not
covered
above.
DGT v2019
In
den
Berechnungen
sind
Gewinne
aus
dem
Verbrauch
von
Wärme
berücksichtigt.
The
calculations
take
into
account
gains
from
the
use
of
heat.
DGT v2019
Derzeit
beträgt
der
weltweite
Verbrauch
von
Energie
aus
Biomasse
50
Exajoule.
Current
world
consumption
of
biomass
energy
is
50
EJ.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
um
einen
Verbrauch
von
endlichen
Ressourcen.
We
are
talking
about
the
depletion
of
finite
resources.
TildeMODEL v2018
Gleichzeitig
tragen
die
Erzeugung
und
der
Verbrauch
von
Energie
zur
Umweltverschmutzung
bei.
At
the
same
time,
energy
generation
and
use
is
a
source
of
pollution.
TildeMODEL v2018
Nur
der
Verbrauch
von
Erdöl
lag
noch
darüber.
Only
crude
oil
consumption
was
higher.
TildeMODEL v2018
Der
mittlere
Verbrauch
von
Nuwiq
zur
Prophylaxe
pro
Monat
lag
bei
521,9
I.E./kg.
The
median
consumption
of
Nuwiq
for
prophylaxis
per
month
was
521.9
IU/kg.
TildeMODEL v2018
Dem
Verbrauch
von
Nahrungsergänzungsmitteln
bei
Amateursportlern
entgegenwirken.
Curbing
the
use
of
food
supplements
by
amateur
athletes
TildeMODEL v2018