Translation of "Verbot verhängen" in English
Im
Moment
ist
es
daher
verfrüht,
ein
Verbot
zu
verhängen.
It
is
therefore
too
premature
to
impose
a
ban
at
present.
Europarl v8
Die
Kommission
würde
sofort
ein
Verbot
verhängen.
The
Commission
would
immediately
pronounce
a
ban.
Europarl v8
Nordea
ist
die
erste
große
europäische
Bank
ein
solches
Verbot
zu
verhängen.
Nordea
is
the
first
major
European
bank
to
impose
such
a
ban.
CCAligned v1
Wir
brauchen
kein
Verbot
zu
verhängen,
wir
müssen
einfach
nur
die
Regeln
beachten.
We
do
not
need
to
apply
a
ban;
we
simply
have
to
observe
the
rules.
Europarl v8
Herr
Sturdy
fragte,
wie
lange
ich
gebraucht
hätte,
um
das
Verbot
zu
verhängen.
Mr
Sturdy
asked
me
how
long
it
took
for
the
ban
to
be
put
in
place.
Europarl v8
Ich
begrüße
durchaus
ihre
anerkennenden
Worte
über
die
hohen
Standards
in
Nordirland
sowie
ihre
Bemerkung,
daß
unsere
Landwirte
ungerecht
behandelt
wurden,
denn
man
hätte
über
sie
niemals
gleich
ein
Verbot
verhängen
dürfen.
I
welcome
the
fact
that
she
said
that
our
farmers
have
been
unfairly
treated
because
they
never
should
have
had
the
ban
placed
on
them
in
the
first
place.
Europarl v8
Diese
Richtlinie
ist
von
großer
Bedeutung,
da
sie
ein
Verbot
für
Substanzen
verhängen
würde,
die
als
gefährliche
bromierte
Flammschutzmittel
eingestuft
werden,
welche
ein
inakzeptables
Risiko
für
die
menschliche
Gesundheit
und
die
Umwelt
darstellen.
This
is
an
important
directive,
as
it
would
introduce
a
ban
on
substances
that
have
been
identified
as
dangerous
brominated
flame-retardants
posing
unacceptable
risks
to
human
health
and
the
environment.
Europarl v8
Es
ist
zweifellos
an
der
Zeit,
dass
wir
ein
unbefristetes
Verbot
verhängen
und
gegenüber
Staaten
wie
den
USA
und
Australien
sowie
der
ganzen
Welt
mit
gutem
Beispiel
vorangehen.
Surely
it
is
time
that
we
made
our
ban
permanent
and
then
led
the
world
and
set
an
example
for
countries
like
the
United
States
and
Australia?
Europarl v8
Zu
den
zwei
Änderungsvorschlägen
möchte
ich
sagen,
dass
die
Kommission
dem
zweiten
Vorschlag
zustimmen
will,
der
darauf
abzielt,
das
Ausmaß
der
Rückwürfe
zu
reduzieren,
ohne
gleich
von
Anfang
an
ein
allgemeines
Verbot
zu
verhängen.
On
the
two
amendments,
the
Commission
intends
to
agree
with
Amendment
2,
which
aims
at
reducing
the
level
of
discards
rather
than
introducing
a
complete
ban
across
the
board
from
the
very
outset.
Europarl v8
Eine
solche
Entscheidung
sollte
ein
Ausfuhrverbot
für
das
betreffende
Produkt
einschließen,
es
sei
denn,
dass
aufgrund
außerordentlicher
Umstände
entschieden
werden
kann,
nur
ein
Teilverbot
oder
gar
kein
Verbot
zu
verhängen,
insbesondere
wenn
ein
System
der
vorherigen
Zustimmung
festgelegt
worden
ist.
Such
a
decision
should
entail
a
ban
on
the
export
of
the
product
in
question,
unless
in
the
case
in
point
exceptional
circumstances
allow
a
partial
ban
or
even
no
ban
to
be
decided
upon,
particularly
when
a
system
of
prior
consent
is
established.
JRC-Acquis v3.0
Sieht
sich
eine
Vertragspartei
aufgrund
ihrer
Verfassung
oder
ihrer
Verfassungsgrundsätze
nicht
in
der
Lage,
ein
umfassendes
Verbot
zu
verhängen,
so
erlaubt
das
Übereinkommen
die
Anwendung
von
Einschränkungen.
Where
a
Party
is
not
in
a
position
to
undertake
a
comprehensive
ban,
due
to
its
Constitution
or
constitutional
principles,
the
Convention
allows
for
the
application
of
restrictions.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hatte
zwei
Möglichkeiten:
entweder
ein
Verbot
zu
verhängen
oder
sich
auf
strenge
Tests
zur
Überwachung
von
Migrationshöchstwerten
zu
verlassen
und
entsprechende
Kontrollen
einzurichten.
The
Committee
realises
that
the
Commission
had
two
choices:
either
to
impose
a
ban
or
to
rely
on
stringent
tests
for
maximum
release
limits
against
which
checks
could
be
instituted.
TildeMODEL v2018
In
Schweden,
Dänemark
und
Finnland
kann
die
Kontrollbehörde
eine
Verwaltungsanordnung
oder
ein
Verbot
verhängen,
um
die
Einhaltung
der
Bestimmungen
zu
gewährleisten.
In
Sweden,
Denmark
and
Finland,
"the
supervisory
authority
may
give
notification
of
the
injunction
or
prohibition
required
to
ensure
compliance
with
the
provisions."
TildeMODEL v2018
Er
riet
den
Mitgliedstaaten
dringend,
Russland
auf
keinen
Fall
einen
Anlass
zu
geben,
ein
Verbot
zu
verhängen,
und
wies
darauf
hin,
dass
die
Ausfuhren
diesbezüglich
verstärkt
kontrolliert
werden
müssten.
He
warned
Member
States
against
giving
any
kind
of
reason
to
Russia
to
impose
a
ban
and
underlined
the
need
to
strengthen
the
controls
on
exports
in
that
regard.
TildeMODEL v2018
Ein
weiteres
Diskussionsthema
betraf
den
Mindestumfang
eines
multilateralen
Verbots
(z.
B.
ausdrückliches
Verbot,
Pflicht
zum
Verhängen
wirksamer
Sanktionen
usw.).
Another
issue
focused
on
was
that
of
the
minimum
features
of
a
multilateral
prohibition
(e.g.
explicit
ban,
obligation
to
provide
effective
sanctions,
etc.).
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
könnte
ein
sofortiges
Verbot
verhängen,
wenn
eine
eindeutige
und
unmittelbare
Gefahr
bestünde,
doch
dies
ist
bei
Phthalaten
nicht
der
Fall.
The
Commission
may
introduce
an
emergency
ban
where
there
is
a
clear
and
immediate
danger,
but
no
such
danger
exists
with
phthalates.
Europarl v8
Frankreich
hat
ein
Verbot
an
der
Verwendung
von
Asbest
im
Jahr
1997
verhängt,
und
im
Jahr
2000
die
WTO
bestätigte
ihr
Recht,
das
Verbot
zu
verhängen,
zum
Trotz
der
Herausforderung
durch
Kanada,
dass
das
Verbot
internationalen
Handelsregeln
verletzt.
France
banned
the
use
of
asbestos
in
1997,
and
the
WTO
upheld
its
right
to
impose
the
ban
in
2000,
in
the
face
of
a
challenge
by
Canada
that
the
ban
infringed
international
trade
rules.
ParaCrawl v7.1
Zum
Beispiel
Auto
teilen,
müssen
noch
mit
der
Verkehrspolizei,
der
das
Recht
auf
ein
Verbot
verhängen
hat
koordinieren.
For
example,
car
share,
still
need
to
coordinate
with
the
traffic
police,
which
has
the
right
to
impose
a
ban
on
it.
ParaCrawl v7.1
Das
Landgericht
befasste
sich
mit
dem
Fall
lehnte
einen
Anspruch
Jacobsen,
Feststellung,
dass
die
Angeklagten
keinen
Verstoß
gegen
Urheberrecht,
weil
die
Schöpfer
DecoderPro
nicht
ein
Verbot
zu
verhängen
auf
der
Kopie
des
Programmcodes.
The
District
Court
dealt
with
the
case,
a
claim
rejected
Jacobsen,
finding
that
the
defendants
did
not
violate
copyright
because
the
creators
DecoderPro
not
impose
a
ban
on
copying
the
program
code.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
in
drei
Monaten
zur
Verabschiedendung
anstehenden
Rechtsvorschriften
wäre
es
falsch,
zusätzliche
interne
Verbote
zu
verhängen.
It
would
be
wrong,
pending
legislation
being
adopted
in
three
months,
to
have
additional
internal
bans.
Europarl v8
Wenn
Sie
jedoch
in
Ihren
Ländern
Ihre
Besorgnis
deutlich
machen
und
Ihre
Regierungen
auffordern,
Verbote
zu
verhängen,
dann
wird
sich
die
Europäische
Union
aus
Gründen
des
Binnenmarkts
zur
Einleitung
von
Schritten
veranlasst
sehen.
However,
if
you
show
your
concern
in
your
countries
and
urge
your
governments
to
impose
bans,
this
will
facilitate
internal
market
reasons
for
the
European
Union
to
take
steps.
Europarl v8
Die
EU
appellierte
an
die
Vereinigten
Staaten,
ihren
Vorbehalt
gegen
Artikel
6
des
Internationalen
Pakts
über
bürgerliche
und
politische
Rechte
(ICCPR)
betreffend
das
Verbot
der
Verhängung
der
Todesstrafe
gegen
Minderjährige
aufzugeben.
The
EU
urged
the
United
States
to
withdraw
its
reservation
on
Article
6
of
the
In
ternational
Covenant
on
Civil
and
Political
Rights
(ICCPR),
concerning
the
prohibition
on
imposing
the
death
penalty
on
minors.
EUbookshop v2