Translation of "Verbleiben bei" in English

Die Hauptkompetenzen verbleiben jedoch bei den Mitgliedstaaten.
However, the key competences continue to be at the Member State level.
Europarl v8

Der Abholschein und das Kontrollpapier verbleiben bei der Abgangszollstelle.
The removal order and the control document shall be kept by the office of departure.
JRC-Acquis v3.0

Die Argumente der Unterprogramme verbleiben bei Aufruf in lokalen Registern des Unterprogramms.
The arguments of the called subroutine are left in the remaining local registers.
Wikipedia v1.0

Diese Papiere verbleiben bei der Zollstelle des Wiedereinfuhrlandes.
These documents shall be kept by the customs office of re-importation.
JRC-Acquis v3.0

Alle der Union nicht in der Verfassung übertragenen Zuständigkeiten verbleiben bei den Mitgliedstaaten.
Competences not conferred upon the Union in the Constitution remain with the Member States.
EUconst v1

Alle der Union nicht in den Verträgen übertragenen Zuständigkeiten verbleiben bei den Mitgliedstaaten.
Competences not conferred upon the Union in the Treaties remain with the Member States.
TildeMODEL v2018

Die Medaille und die Urkunde verbleiben bei den Einrichtungen der Europäischen Union.
The medal and the diploma will be kept by the European Union institutions on behalf of the European Union.
TildeMODEL v2018

Die restlichen 49 % verbleiben bei Telia.
The remaining 49 percent will remain with Telia.
TildeMODEL v2018

Diese verbleiben ausschließlich bei den Vertretern der Mitgliedstaaten.
These remain within the exclusive remit of the representatives of the Member States.
TildeMODEL v2018

Die übrigen Teile der Raffinerie verbleiben bei Shell.
The remainder of the refinery will be retained by Shell.
TildeMODEL v2018

Die übrigen 45 % verbleiben bei Abate.
Abate will retain the remaining 45%.
TildeMODEL v2018

Die übrigen Anteile verbleiben bei Babcock Borsig.
The remaining shares will be held by Babcock Borsig.
TildeMODEL v2018

Zweifel verbleiben bei manchen, ob eine Rahmenrichtlinie tatsächlich die Ziele erreichen kann.
Doubts remained in some quarters as to whether a framework directive will meet the objectives set.
TildeMODEL v2018

Welche Zuständigkeiten verbleiben bei den Regierungen der Mitgliedstaaten?
What powers do member governments retain?
EUbookshop v2

Andere Kationen verbleiben bei der Extraktion als gelöste Salze in der wässrigen Säurephase.
Other cations during extraction remain in the aqueous acid phase in the form of dissolved salts.
EuroPat v2

Werden diese Fehler nicht korrigiert, verbleiben auch bei einem geschlossenen Regelkreis Restfehler.
If these errors are not corrected, residual errors remain even for a closed control loop.
EuroPat v2

Alle der Unionnicht in der Verfassung zugewiesenen Zuständigkeiten verbleiben bei den Mitgliedstaaten.
Competences not conferred upon the Union in the Constitution remain with the Member States.
EUbookshop v2

Die Urheberrechte für alle vom Anbieter erstellten Objekte verbleiben bei dem Anbieter.
The copyright for all objects created by the provider will remain ownership of the provider.
ParaCrawl v7.1

Alle Urheberrechte an der gelieferten Ware verbleiben bei EMR.
All copyrights on the goods provided remain with EMR.
ParaCrawl v7.1

Diese Materialien verbleiben bei Ihnen und können von unseren Spediteuren nicht zurückgenommen werden.
These materials remain with you, and cannot be taken back by our carriers.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Rechte, Eigentumsrechte und Anrechte an den Inhalten verbleiben bei uns.
We retain all right, title and interest in all Content.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Eigentumsrechte verbleiben bei der AdunoKaution.
All property rights remain with AdunoKaution.
ParaCrawl v7.1

Die Urheberrechte und alle anderen Schutzrechte an sämtlichen Inhalten verbleiben bei Stadler.
Stadler retains all other copyrights and intellectual property rights to all content on the website.
ParaCrawl v7.1

Sämtliche Eigentumsrechte verbleiben bei der Bank oder bzw. beim Inhaber der Lizenz .
All property rights shall remain with the Bank or, as the case may be, the licence holder.
ParaCrawl v7.1

Die übrigen 30 %-Anteile verbleiben bei Geodex.
Geodex will retain the 30% ownership balance.
ParaCrawl v7.1