Translation of "Verbleib von" in English

Über den Verbleib der Überreste von Topsy ist nichts bekannt.
The film they created of the death of Topsy was 74 seconds long and shows the electrocution part of the execution.
Wikipedia v1.0

Nach vielen Hindernissen finden Helen und Paul den Verbleib von Sveti Georgi.
After many difficulties Paul and Helen discover the whereabouts of Sveti Georgi.
Wikipedia v1.0

Der Verbleib von Waren in der Lagerung ist zeitlich nicht begrenzt.
There shall be no limit to the length of time goods may remain under a storage procedure.
TildeMODEL v2018

Was wissen Sie über den Verbleib von Senator Rawkins?
What do you know about the whereabouts of Senator Rawkins?
OpenSubtitles v2018

Wir können weder die Anzahl, noch den Verbleib von Joey Matthews ermitteln.
We can't confirm a number or the whereabouts of Joey Matthews.
OpenSubtitles v2018

Weiß jemand etwas über den Verbleib von Fleur Baudin?
Does anyone here know the whereabouts of Mademoiselle Fleur Baudin?
OpenSubtitles v2018

Leider ist der Verbleib von Samantha Weller immer noch ungeklärt.
Unfortunately, the whereabouts of Samantha Weller are still unknown at this time.
OpenSubtitles v2018

Es gibt zwei Vermutungen über den Verbleib von Osama Bin Laden.
There are two narratives, about the location of Osama bin Laden.
OpenSubtitles v2018

Über den weiteren Verbleib von Booth ist nichts bekannt.
The disposition of Bonhoeffer's remains is not known.
WikiMatrix v1

Der Verbleib von 39 Opfern konnte nicht geklärt werden.
The gender of 70 victims could not be determined.
WikiMatrix v1

Der weitere Verbleib von V4 und V5 ist ungeklärt.
The ultimate fate of V3 and V4 is unknown.
WikiMatrix v1

Den Verbleib der Absolventen von Weiterbildung in mittelfristiger Perspektive zeigt folgendes Ergebnis:
The fate of former participants in continuing training in the medium term is evident from the following:
EUbookshop v2

Der Verbleib von Herrn Eichorst ist ein Mysterium.
Herr Eichorst keeps his whereabouts a mystery.
OpenSubtitles v2018

Der Verbleib von Habib und seiner Familie bleibt unbekannt.
The whereabouts of habib and his family remain unknown.
OpenSubtitles v2018

Wissen Sie etwas über den Verbleib von Maurice Sheffield?
Do you have any idea of the whereabouts of Maurice Sheffield?
OpenSubtitles v2018

Er hat jegliches Wissen über den Verbleib von Gredenko geleugnet.
He denied any knowledge of his whereabouts.
OpenSubtitles v2018

Bei einem Verbleib von 7 Nächten erhalten Sie € 5 Ermäßigung pro Nacht.
If you stay a minimum of 7 days you will receive a € 5 discount per night.
ParaCrawl v7.1

Wie verfolge ich den Verbleib von Teenagern in versteckten Handys?
How to Track Hidden Cellphone Whereabouts of Teens?
ParaCrawl v7.1

Derzeit ist der Verbleib von Li Wenyu und Li Zerong unbekannt.
Currently, the whereabouts of Ms. Li Wenyu and Ms. Li Zerong are not known.
ParaCrawl v7.1

Der Verbleib von Eva Hellerbrand ist ungeklärt.
There is no information about Eva Hellerbrand s whereabouts.
ParaCrawl v7.1

Derzeit ist der Verbleib von Cheng Siyings Eltern unbekannt.
Now, Cheng Siying's parents' whereabouts are unknown.
ParaCrawl v7.1

Wir haben keine Daten ueber den Verbleib von tausende von Leuten.
We have no record of thousands of people.
ParaCrawl v7.1

Die Preise verstehen sich pro Nacht für einen Verbleib von zwei Personen.
Prices are per night and based on a two persons stay.
CCAligned v1

Auf diese Weise lässt sich insbesondere der Verbleib von fehlenden Halterungen nachvollziehen.
In this manner, the whereabouts of missing mounts in particular can be traced.
EuroPat v2

Der Verbleib von mindestens drei Millionen Altfahrzeugen in der Europäischen Union ist unbekannt.
Over three million end-of-life vehicles (ELVs) in the European Union have unknown whereabouts.
ParaCrawl v7.1