Translation of "Verbindung schaffen" in English
Dies
würde
zwischen
Europa
und
den
Menschen
in
Europa
eine
Verbindung
schaffen.
This
would
create
a
connection
between
Europe
and
the
people
of
Europe.
Europarl v8
Es
geht
darum
Kontakte
zu
knüpfen
und
Verbindung
zu
schaffen.
It's
all
about
pursuing
leads
and
making
connections.
OpenSubtitles v2018
Beispielsweise
kann
ein
kleiner
Laserschweißpunkt
die
gewünschte
temporäre
Verbindung
schaffen.
For
example,
a
small
laser
spot
weld
can
provide
the
desired
temporary
tearable
connection.
EuroPat v2
Durch
die
erfindungsgemäße
Ausgestaltung
läßt
sich
eine
exakte
und
maßgenaue
Verbindung
schaffen.
The
design
according
to
the
invention
enables
the
creation
of
an
exact
and
dimensionally
accurate
connection.
EuroPat v2
Der
Erfindung
liegt
die
Aufgabe
zugrunde,
eine
insgesamt
montagefreundliche
Verbindung
zu
schaffen.
It
is
an
object
of
the
present
invention
to
provide
a
connection
which
overall
is
more
assembly-friendly.
EuroPat v2
Damit
möchte
sie
neue
Verbindung
schaffen
und
Menschen
zusammenbringen.
With
the
aim
of
creating
new
connections
and
bringing
people
together.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
dadurch
eine
sichere
mechanische
Verbindung
zu
schaffen.
This
creates
a
secure
mechanical
connection.
EuroPat v2
Form
und
Funktion
gehen
eine
gelungene
Verbindung
ein
und
schaffen
so
maximale
Wirtschaftlichkeit.
Form
and
function
form
a
successful
combination
and
thus
create
maximum
economy.
ParaCrawl v7.1
Zwillinge
mit
Jungfrau
sind
unwahrscheinlich,
dass
eine
glückliche
Verbindung
zu
schaffen.
Gemini
with
Virgo
are
unlikely
to
create
a
happy
union.
ParaCrawl v7.1
Daher
werden
Verbindungen
angegeben,
die
allein
aufgrund
mechanisch
wirkender
Komponenten
eine
feste
Verbindung
schaffen.
Joints
that
create
a
secure
joint
on
the
basis
of
mechanically
acting
components
alone
are
therefore
indicated.
EuroPat v2
Sie
gewährleisten
darüber
hinaus
eine
möglichst
luftdichte
Verbindung
und
schaffen
einen
problemlosen
Übergang
in
die
Leitung.
They
also
ensure
that
the
connection
is
as
airtight
as
possible
while
creating
a
smooth
transition
into
the
tube
or
hose.
ParaCrawl v7.1
Diese
vollständig
umgeben
sie
die
Strukturen
der
Oberfläche
lackiert
werden
und
eine
chemische
Verbindung
schaffen.
These
fully
they
surround
the
structures
of
the
surface
to
be
painted
and
create
a
chemical
compound.
ParaCrawl v7.1
Im
ganzen
Haus
sind
schöne
Terrakottafliesen
verlegt
die
eine
harmonische
Verbindung
der
Zimmer
schaffen.
Beautiful
terracotta
tiles
throughout
the
house
create
a
harmonious
connection
of
the
rooms.
ParaCrawl v7.1
Du
kannst
sie
als
transparente
Filter
zwischen
zwei
Tönen
platzieren,
um
eine
Verbindung
zu
schaffen.
You
can
place
them
as
transparent
filters
between
two
tones
to
paint
a
connection.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollten
eine
Verbindung
schaffen,
aus
den
Bedürfnissen
eines
Menschen
und
der
Kraft
natürlicher
Inhaltsstoffe.
We
wanted
to
create
a
connection
between
the
needs
of
different
people
during
different
times
of
the
day,
and
the
power
of
natural
ingredients.
ParaCrawl v7.1
Hier
ist
die
notwendige
Flexibilität
vorhanden,
um
eine
auf
Dauer
feste
Verbindung
zu
schaffen.
This
technology
provides
the
required
flexibility
to
create
a
permanent,
tight
connection.
ParaCrawl v7.1
Marthy
bringt
gerne
Menschen
zusammen,
um
im
Hier
und
Jetzt
Freude
und
Verbindung
zu
schaffen.
Marthy
likes
to
work
with
people
to
create
happiness
and
connection.
ParaCrawl v7.1
Mit
diesem
freundlichen
Gruß
kann
man
hallo
sagen,
sich
bedanken
und
eine
Verbindung
schaffen.
With
this
simple,
everyday
phrase,
you
can
say
hello,
express
gratitude,
send
love
and
make
a
connection.
ParaCrawl v7.1
Stelle
ein
ICON
neben
ein
reguläres
FUT-Objekt
derselben
Nation,
um
eine
starke
Verbindung
zu
schaffen.
Place
an
ICON
next
to
a
regular
FUT
item
from
the
same
nation
to
create
a
strong
link.
ParaCrawl v7.1
Gruppensport
kann
zum
Beispiel
ein
Gefühl
der
Verbindung
schaffen,
der
Zugehörigkeit
und
fördert
die
Teamfähigkeiten.
Group
sport
activities,
for
instance,
can
create
a
feeling
of
connection,
belonging
and
foster
team
work
abilities.
ParaCrawl v7.1
Wir
profitierten
davon,
dass
die
Fraktionsvorsitzenden
zusammen
mit
uns
einen
ambitionierten
Haushaltsplan
vorlegen
wollen
und
vor
allem
eine
Verbindung
zu
dem
schaffen
wollen,
was
danach
kommt,
und
zwar
im
Sonderausschuss
zu
den
politischen
Herausforderungen
und
den
Haushaltsmitteln
für
eine
nachhaltige
Europäische
Union
nach
2013
(SURE)
und
im
Kontext
der
kommenden
Haushalts-Vorausschau,
denn
ganz
eindeutig
ist
der
Haushaltsplan
2011
eine
Sache,
aber
das
Nachfolgende
ist
weitaus
bedeutender.
We
have
benefited
from
the
fact
that
the
group
chairs
wish
to
table
with
us
an
ambitious
budget
and,
above
all,
to
forge
a
link
with
the
follow-up,
with
what
will
come
afterwards,
in
the
Special
Committee
on
the
policy
challenges
and
budgetary
resources
for
a
sustainable
European
Union
after
2013
(SURE),
and
in
the
context
of
the
forthcoming
budgetary
perspective,
because,
clearly,
the
2011
budget
is
one
thing,
but
what
comes
afterwards
is
far
more
significant.
Europarl v8
Deswegen
bin
ich
der
Meinung,
wir
sollten
eine
Verbindung
schaffen
zwischen
der
Ratifizierung
und
Notifizierung
der
Abkommen
und
dem
Friedensabkommen,
das
heißt,
das
müßte
wirklich
die
Voraussetzung
sein,
und
nur
so
ist
es
möglich,
ein
kohärentes,
verantwortliches,
außenpolitisches
Handeln
auch
von
uns
zu
unterstützen.
In
my
view,
therefore,
we
must
link
the
ratification
of
the
PCAs
to
the
conclusion
of
a
peace
agreement.
That
must
undoubtedly
be
a
precondition,
and
only
then
will
we
be
able
to
give
our
support
to
a
coherent
and
responsible
foreign
policy
action.
Europarl v8
Ich
halte
es
für
außerordentlich
wichtig,
dass
wir
eine
Verbindung
schaffen
zwischen
Klimapolitik,
Energiepolitik
und
Armutsbekämpfung.
I
see
it
as
extremely
important
that
we
should
make
the
connection
between
climate
policy,
energy
policy
and
poverty
reduction.
Europarl v8
Meine
Frage
an
den
Rat
und
an
die
Kommission
lautet:
wer
ist
bereit,
diese
Verbindung
zu
schaffen?
My
question
to
the
Council
and
the
Commission
is:
who
is
prepared
to
make
that
link?
Europarl v8
Das
Erfordernis
der
engen
Verbindung
soll
Rechtssicherheit
schaffen
und
verhindern,
dass
die
Gegenpartei
vor
einem
Gericht
eines
Mitgliedstaats
verklagt
werden
kann,
mit
dem
sie
vernünftigerweise
nicht
rechnen
konnte.
The
existence
of
a
close
connection
should
ensure
legal
certainty
and
avoid
the
possibility
of
the
defendant
being
sued
in
a
court
of
a
Member
State
which
he
could
not
reasonably
have
foreseen.
DGT v2019
Nach
einer
zweiten
Option
wäre
eine
engere
Verbindung
zu
schaffen,
damit
die
Union
in
die
Lage
versetzt
wird,
A
second
option
suggests
that
a
closer
link
should
be
established
enabling
the
Union
to
assume
a
directing
role
over
WEU
for
humanitarian,
TildeMODEL v2018