Translation of "Verbindlicher termin" in English
Sofern
nicht
ausdrücklich
ein
verbindlicher
Termin
vereinbart
wurde,
übernimmt
TMH
keine
Garantie
für
eine
Lieferfrist.
Unless
a
binding
deadline
has
been
expressly
agreed,
TMH
does
not
guarantee
a
delivery
time.
ParaCrawl v7.1
Jetzt
ist
es
entscheidend,
dass
ein
rechtlich
verbindlicher
Termin
für
die
Umstellung
auf
den
Einsatz
der
SEPA-Instrumente
festgelegt
wird,
wie
mein
Kollege,
Herr
Karas,
eben
sagte.
It
is
now
essential
that
a
legally
binding
deadline
for
migration
to
the
use
of
SEPA
instruments
be
established,
as
my
colleague,
Mr
Karas,
has
just
said.
Europarl v8
Daher
rufe
ich
Sie,
Kommissar,
und
die
Kommission
auf,
diesem
bereits
schwachen
Sektor
Sicherheit
zu
bringen
und
zu
gewährleisten,
dass
endlich
ein
rechtlich
verbindlicher
Termin
für
die
Umstellung
auf
die
SEPA-Instrumente
festgelegt
wird.
I
therefore
call
on
you,
Commissioner,
and
the
Commission,
to
bring
certainty
to
this
already
fragile
sector
and
ensure
that
a
legally
binding
end
date
for
migration
to
SEPA
instruments
is
finally
set.
Europarl v8
Obwohl
in
der
Richtlinie
kein
verbindlicher
Termin
vorgegeben
ist,
sollten
die
Mitgliedstaaten
nach
Auffassung
der
Kommission
eindeutige
Fristen
für
die
Einstellung
des
Betriebs
von
Analogsystemen
setzen
und
dabei
berücksichtigen,
daß
die
Einstellung
nicht
übermäßig
verzögert
werden
sollte.
Even
in
the
lack
of
a
binding
date
under
the
Directive,
the
Commission
is
of
the
view
that
Member
States
should
identify
clearly
time
limits
for
the
phasing
out
of
analogue
systems,
bearing
in
mind
that
such
phasing
out
should
not
be
excessively
delayed.
TildeMODEL v2018
Für
den
Abschluß
der
Arbeiten
muß
ein
verbindlicher
Termin
festgelegt
werden,
damit
der
Europäische
Rat
in
Luxemburg
zweckdienliche
Be
ratungen
führen
und
Entscheidungen
treffen
kann.
A
time
limit
must
be
jput
on
discussions
so
that
the
European
Council
in
Luxembourg
can
debate
the
findings
of
the
conference
and
take
decisions.
EUbookshop v2
Am
13.
November
2002
wurde
eine
Vereinbarung
geschlossen,
in
der
ein
Höchstbetrag
fürdie
der
Kommission
anlastbaren
Kosten
sowieein
verbindlicher
Termin
für
die
Übergabe
desrenovierten
Gebäudes
festgesetzt
werden.
Once
notified,
debtors
who
do
not
accept
the
Commission
decision
fining
them
areentitled
to
lodge
an
appeal
with
the
Court
of
Justice.
However,
the
principal
of
the
fine
hasto
be
paid
within
the
prescribed
time-limit,
EUbookshop v2
Gegen
stand:
Der
1.
Juni
1993
wird
als
verbindlicher
Termin
für
das
Inkraftsetzen
der
durch
die
Richtlinie
91/683/EWG
eingeführten
Pflanzen
schutzregelung
in
den
Mitgliedstaaten
festgelegt.
legt.
The
Directive
sets
1
June
1993
as
the
deadline
for
the
implementation
by
Member
States
of
the
plant
health
arrangements
introduced
by
Directive
91/683/EEC.
EUbookshop v2
Wir
setzen
uns
mit
Ihnen
in
Verbindung,
um
Ihren
Termin
zu
bestätigen.
We
will
contact
you
to
confirm
the
appointment.
CCAligned v1
Wir
setzen
uns
umgehend
mit
Ihnen
in
Verbindung,
um
einen
Termin
auszumachen.
We
will
contact
you
immediately
to
make
an
appointment.
CCAligned v1
Neue
Standards
und
Interpretationen
werden
üblicherweise
zum
jeweils
verbindlichen
Termin
angewendet.
New
standards
and
interpretations
are
usually
applied
on
the
applicable
date.
ParaCrawl v7.1
Nachdem
alle
Details
geklärt
und
der
Vertrag
unterzeichnet
ist,
wird
euer
Termin
verbindlich
reserviert.
After
all
details
have
been
clarified
and
the
contract
has
been
signed,
your
appointment
will
be
bindingly
reserved.
CCAligned v1
Wir
setzen
uns
dann
schnellstmöglich
mit
Ihnen
in
Verbindung,
um
einen
Termin
zu
vereinbaren.
We
will
contact
you
to
make
an
appointment
as
soon
as
possible.
ParaCrawl v7.1
Wir
setzen
uns
mit
Ihnen
in
Verbindung,
um
den
Termin
verbindlich
zu
bestätigen.
We
will
get
in
contact
with
you
to
confirm
the
appointment.
ParaCrawl v7.1
Für
tierische
Erzeugnisse,
die
aus
Drittländern
eingeführt
werden,
ist
es
angezeigt,
eine
Verbindung
mit
dem
Termin
herzustellen,
von
dem
an
die
Vereinbarungen
über
die
Gleichstellung
in
bezug
auf
veterinärrechtliche
Garantien
geschlossen
werden
sollen
-
Whereas,
for
products
of
animal
origin
from
third
countries,
a
link
should
be
established
with
the
date
as
from
which
the
agreements
on
the
equivalence
of
veterinary
guarantees
should
be
concluded,
JRC-Acquis v3.0
Die
Marktteilnehmer
nominieren
ihre
Kapazitätsnutzung
bis
zu
einem
für
die
einzelnen
Zeitraster
festgelegten
Termin
verbindlich
bei
den
ÜNB.
Market
participants
shall
firmly
nominate
their
use
of
the
capacity
to
the
TSOs
by
a
defined
deadline
for
each
timeframe.
DGT v2019
Das
korsische
Verkehrsamt
vertrat
die
Auffassung,
dass
die
Reederei
Corsica
Ferries
keinen
festen
und
verbindlichen
Termin
benennen
könne,
ab
dem
sie
die
Verpflichtungen
wahrnehmen
könne
und
dass
sie
im
Übrigen
nicht
die
in
den
Ausschreibungsunterlagen
festgelegte
Bedingung
in
Bezug
auf
das
Höchstalter
der
Schiffe
erfülle.
The
OTC
felt
that
Corsica
Ferries
was
not
able
to
set
a
firm
and
final
date
on
which
it
would
be
able
to
operate
the
delegation
and
also
that
it
did
not
meet
the
maximum
age
requirement
for
vessels
set
out
in
the
specific
regulations
of
the
call
for
tenders.
DGT v2019
Ein
verbindlich
festgelegter
Termin
für
den
Übergang
zum
digitalen
Fernsehen
—
der
bei
der
Einführung
der
Maßnahme
noch
auf
den
31.
Dezember
2006
festgelegt
war
—
scheint
bereits
ausreichend,
um
die
Sender
zu
ermutigen,
den
Übergang
zur
neuen
Plattform
zu
planen
und
zu
koordinieren,
und
um
den
Verbrauchern
dabei
zu
helfen,
sich
an
die
neuen
Übertragungstechnologie
anzupassen.
Indeed,
the
existence
of
a
mandatory
deadline
for
switchover
—
31
December
2006
at
the
time
the
measure
was
implemented
—
already
seems
sufficient
to
help
broadcasters
plan
a
coordinated
transition
to
the
new
platform
and
consumers
to
adapt
to
the
new
transmission
technology.
DGT v2019