Translation of "Verbesserung darstellen" in English

In manchen Ländern wird diese Richtlinie eine Verbesserung der Verbraucherrechte darstellen.
In some countries consumer rights would be improved by the directive.
Europarl v8

Dies würde eine deutliche Verbesserung in Europa darstellen.
This would be a significant improvement in Europe.
Europarl v8

Das würde eine deutliche Verbesserung darstellen.
If so, that would be a clear improvement.
Europarl v8

Die einzige GMO wird eine Verbesserung darstellen.
The single CMO will be of better quality.
TildeMODEL v2018

Jedwede Modernisierung der Sozialschutzsysteme muß gleichzeitig auch eine Verbesserung darstellen.
Furthermore, modernisation must in all instances mean improvement.
TildeMODEL v2018

Vielleicht könnte in gewissen Passagen eine direktere Linie... eine Verbesserung darstellen.
Perhaps in certain passages, a more direct line... Might be an improvement.
OpenSubtitles v2018

Ich glaube nicht, daß die Änderungsanträge Nr. 6,16 und 29 eine Verbesserung darstellen.
They must not take the line of least resistance, but seek to ensure that meaningful political steps forward are taken.
EUbookshop v2

Das mag ja eine Verbesserung darstellen, ich habe aber dennoch einige Fragen an die Kommission.
This may be an improvement but I still have some questions to put to the Commission.
Europarl v8

Lediglich für Nutzer der Windows Live Fotogalerie dürfte der Codec eine recht nette Verbesserung darstellen.
Only for users of the Windows Live Photo Gallery, the codec should be a very nice improvement.
CCAligned v1

Ebenso wie der Berichterstatter denke ich, dass "die Revision des Europäischen Normungssystems auf den Stärken des bestehenden Systems aufbauen sollte, die eine solide Grundlage für eine Verbesserung darstellen, und dass man von radikalen Änderungen absehen sollte, die ihre Kernwerte untergraben.
Like the rapporteur, I believe that 'the review of the European standardisation system should build on the strengths of the existing system which constitute a solid base for improvement, refraining from any radical changes that would undermine its core values.
Europarl v8

Die Vorschläge für eine Agrarreform sind, auch wenn sie gegenüber den ursprünglichen Kommissionsvorschlägen eine Verbesserung darstellen, keine langfristige Lösung.
The proposals on agricultural reform, while an improvement on the original Commission proposals, are not a long-term solution.
Europarl v8

Es handelt sich dabei um eine sensible Frage, aber ich denke, es würde einen weiteren Schritt in Richtung einer Verbesserung der öffentlichen Legitimität des Parlaments und der Verbesserung der Rechtsetzung darstellen.
This is a sensitive question, but I think that it would be a further step forward in improving the popular legitimacy of Parliament and the quality of our law-making.
Europarl v8

Ich finde es aber zutiefst bedauerlich, dass wir eine hervorragende Möglichkeit verpasst haben, Geschwindigkeitsbegrenzer einzuführen, die entscheidende Werkzeuge für eine Verbesserung der Luftqualität darstellen.
However, I find it deeply regrettable that we have lost a golden opportunity to introduce speed limiters, which are essential tools for helping improve air quality.
Europarl v8

Die Entwicklung eines Leitfadens für den öffentlichen und privaten Sektor und die Schaffung eines Ausbildungs- und Mobilitätsprogramms darüber, wie die Multilevel-Governance-Strategien in der Praxis anzuwenden sind, könnten wirksame Maßnahmen zur Verbesserung der Regionalpolitik darstellen.
The development of a guide for public and private operators and the creation of a training and mobility scheme on how to apply multi-level governance policies in practice could represent effective measures for improving regional policy.
Europarl v8

Ich möchte darauf hinweisen, dass die Bestimmungen der Richtlinie nicht nur eine Verbesserung der Patientengesundheit darstellen, sondern ich glaube, dies wird die Grundlage für die Verbesserung des Systems der Gesundheitsversorgung in einigen Staaten der Europäischen Union sein.
I would like to point out that the provisions of the directive will mean not only an improvement in the condition of patients' health, but I believe that it will be the basis for improving the systems of healthcare in some countries of the European Union.
Europarl v8

Während die Kennzeichnung eine mögliche Verbesserung darstellen könnte, besteht nach meinem Verständnis, wie auch einige meiner Vorredner schon sagten, die beste Antwort in einem Verbot des Zusatzes von Wasser über, sagen wir, 15 %.
Whilst labelling might be one possible improvement, my understanding, as other speakers have said, is that the best answer would be a ban on the adding of water above, say, 15%.
Europarl v8

Wir sind uns zwar dessen bewusst, dass das Extrapolieren von Rückstandshöchstmengen keine globale Lösung sein kann, doch kann es unserer Meinung nach vor allem kurzfristig eine praktische Verbesserung der Situation darstellen.
While we recognise that extrapolating maximum residue limits cannot be a global solution, we believe that it can represent a practical improvement of the situation, particularly in the short term.
Europarl v8

Er wird zweifellos eines unserer wichtigsten Instrumente zur Erfüllung der europäischen Kyoto-Verpflichtungen und zur Verbesserung der Versorgungssicherheit darstellen.
It will very likely be one of our most important means of meeting the European Union's Kyoto commitment and of improving our security of supply.
Europarl v8

Der Ausschuss stellte auch fest, dass Dexamphetamin-haltige Arzneimittel in der EU seit mehreren Jahren ohne Risikomanagementplan erhältlich sind und daher zu erwarten ist, dass die Einführung eines Dexamphetamin-haltigen Arzneimittels mit einem Risikomanagementplan eine deutliche Verbesserung für Patienten darstellen wird.
The Committee also noted that dexamfetamine-containing products have been available in the EU for several years without a risk management plan and therefore the introduction of a dexamfetamine product with a risk management plan is expected to represent a significant improvement for patients.
ELRC_2682 v1

Auch die Preise für die Straßennutzung können dadurch in vollem Einklang mit den Plänen zur Senkung der CO2-Emissionen neu gestaltet werden, und es wird einen Schlüsselfaktor für neue Strategien und Dienste zur Verbesserung des Straßenverkehrs darstellen.
It can also allow new pricing schemes on road, fully in line with CO2 emission reduction plans, and it is the key enabler to new strategies and services to improve road transport.
TildeMODEL v2018

Die Kommission ist der Auffassung, dass die geänderten allgemeinen Grundsätze und Mindeststandards gemeinsam mit der Reihe von Umsetzungsmaßnahmen einen weiteren wichtigen Schritt im Prozess zur Verbesserung ihrer Konsultationsmechanismen darstellen.
The Commission considers that the amended general principles and minimum standards, together with the set of implementing measures, constitute a further important step in the process of improving its consultation mechanisms.
TildeMODEL v2018

Die Kommission übernimmt die Abänderungen, die sich auf die Information über Verkehrsdienste und ihre Erbringung sowie auf Fahrgastrechte beziehen, die für Reisende im Vergleich zum Standpunkt des Rates eine Verbesserung darstellen.
The Commission accepts the amendments related to the provision of information about the transport services and their execution as well as about the rights of passengers that constitute improvements for travellers compared to the Council Position.
TildeMODEL v2018

Innovationsbeihilfen können zugunsten von Unternehmen gewährt werden, die im Schiffbau, in der Schiffsreparatur und im Schiffsumbau tätig sind, um die industrielle Anwendung von Produkten und Verfahren zu fördern, deren Umsetzung das Risiko eines technischen oder industriellen Fehlschlags birgt und die technisch neu sind oder gemessen am derzeitigen Standard der europäischen Schiffbauindustrie eine wesentliche Verbesserung darstellen.
Innovation aid may be granted to companies active in the building, repair and conversion of ships in support of the industrial application of products and processes the implementation of which carries a risk of technological or industrial failure, and which are technologically new or represent a substantial improvement over the state of the art in the shipbuilding industry within the EU.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Ausführungen in den Erwägungsgründen 286 bis 295 vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Deloitte-Stichproben bei der Bewertung des Gewinns von DPLP gegenüber den WIK-Stichproben eine Verbesserung darstellen, da sie sich auf Unternehmen mit einer größeren Mindestgröße (einem Jahresumsatz von mehr als 100 Mio. EUR) beschränken.
Given the considerations in recitals 286 to 295, the Commission believes that, for the purpose of benchmarking DPLP’s profit, the Deloitte samples improve upon WIK’s samples in so far as they are limited to companies with a bigger minimum size (annual turnover exceeding EUR 100 million).
DGT v2019