Translation of "Belastung darstellen" in English
Die
Berichtspflicht
darf
aber
auch
keine
allzu
große
Belastung
darstellen.
We
cannot
afford
any
lack
of
clarity,
although
the
reporting
burden
should
not
be
too
heavy.
Europarl v8
Das
würde
für
den
Sektor
eine
zusätzliche
Belastung
darstellen.
This
would
put
an
additional
burden
on
the
sector.
Europarl v8
Informationsersuchen
sollten
angemessen
sein
und
keine
unzumutbare
Belastung
für
Unternehmen
darstellen.
Requests
for
information
should
be
proportionate
and
not
impose
an
undue
burden
on
undertakings.
JRC-Acquis v3.0
Informationsersuchen
sollten
angemessen
sein
und
für
die
Adressaten
keine
unzumutbare
Belastung
darstellen.
Requests
for
information
should
be
proportionate
and
not
impose
an
undue
burden
on
the
addressees.
TildeMODEL v2018
Informationsersuchen
sollten
in
angemessenem
Verhältnis
stehen
und
keine
unzumutbare
Belastung
für
Unternehmen
darstellen.
Requests
for
information
should
be
proportionate
and
not
impose
an
undue
burden
on
undertakings.
TildeMODEL v2018
Übermäßig
umfangreiche
Rechnungslegungsvorschriften
können
eine
unverhältnismäßige
administrative
und
finanzielle
Belastung
für
sie
darstellen.
Extensive
reporting
rules
can
create
a
disproportionate
administrative
and
financial
burden
for
them.
TildeMODEL v2018
Staus
würden
weiterhin
eine
große
Belastung
der
Gesellschaft
darstellen.
Congestion
would
continue
to
pose
a
huge
burden
on
the
society.
TildeMODEL v2018
Wie
bei
der
UVP-Richtlinie
würden
höhere
Auflagen
eine
unnötige
administrative
Belastung
darstellen.
As
in
the
case
of
the
EIA
Directive,
requiring
more
would
constitute
an
unnecessary
administrative
burden.
TildeMODEL v2018
Die
Finanzlage
der
öffentlichen
Hand
dürfte
über
längere
Zeit
hinweg
eine
Belastung
darstellen.
The
public
sector
financial
position
is
likely
to
be
a
burden
for
a
long
time.
EUbookshop v2
Der
häufige
Gebrauch
von
Partydrogen
kann
für
den
Körper
eine
schwere
Belastung
darstellen.
The
frequent
use
of
party
drugs
can
put
serious
strain
on
the
body.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
zahlreiche
Situationen
die
für
deinen
Hund
eine
nervliche
Belastung
darstellen
können.
There
are
numerous
situations
that
can
be
a
nervous
strain
for
your
dog.
ParaCrawl v7.1
Wir
begrüßen
diese
neuen
Aufgaben,
auch
wenn
sie
für
die
Kommission
eine
zusätzliche
Belastung
darstellen.
Although
this
activity
will
put
an
increased
burden
on
the
Commission,
we
welcome
the
challenge.
Europarl v8
Der
EWSA
bekräftigt
aber
seinen
Standpunkt,
dass
hohe
Verbraucherschutzstandards
keine
unnötige
Belastung
darstellen.
However,
the
EESC
reiterates
its
opinion
that
high
consumer
standards
are
not
an
unnecessary
burden.
TildeMODEL v2018
Dadurch
würden
die
Anmeldekosten
reduziert,
die
insbesondere
für
die
KMU
eine
große
Belastung
darstellen
können.
This
would
suppress
notification
costs
that
can
be
particularly
heavy
for
SMEs.
TildeMODEL v2018
Informationsersuchen
sollten
Gründe
enthalten,
verhältnismäßig
sein
und
für
die
Adressaten
keine
unzumutbare
Belastung
darstellen.
Requests
for
information
should
provide
reasons,
should
be
proportionate
and
should
not
impose
an
undue
burden
on
the
addressees.
DGT v2019
Auf
dieser
Grundlage
würde
die
Gewährung
einer
individuellen
Ermittlung
dem
Ausführer
zufolge
keine
Belastung
darstellen.
On
this
basis,
the
exporter
argued
that
granting
individual
examination
would
not
be
burdensome.
DGT v2019
Es
ist
erwiesen,
daß
unkoordinierte
Beschränkungen
insbesondere
für
Spediteure
im
Fernverkehr
eine
besondere
Belastung
darstellen.
There
is
evidence
that
the
existence
of
uncoordinated
restrictions
is
particularly
burdensome
for
hauliers
involved
in
long
distance
transport.
TildeMODEL v2018
Die
Anforderung
von
Informationen
sollte
in
angemessenem
Verhältnis
stehen
und
keine
unzumutbare
Belastung
für
Unternehmen
darstellen.
Requests
for
information
should
be
proportionate
and
not
impose
an
undue
burden
on
undertakings.
TildeMODEL v2018
Würden
diese
unterschiedslos
den
Anlegerschutzvorschriften
unterworfen,
so
würde
dies
für
sie
eine
übermäßige
Belastung
darstellen.
Applying
undifferentiated
customer
protection
oriented
rules
could
be
considered
as
an
excessive
burden
for
them
to
carry.
TildeMODEL v2018
Für
Männer
in
unserer
Position
kann
Groll
zu
hegen
eine
Belastung
darstellen,
meint
Ihr
nicht?
For
men
in
our
position,
holding
grudges
can
be
an
encumbrance,
don't
you
think?
OpenSubtitles v2018
Die
Ausbildungskosten
können
daher
eine
große
Belastung
darstellen,
insbesondere
wenn
strengere
Ausbildungsordnungen
höhere
Anforderungen
stellen.
Training
costs
therefore
may
become
a
heavy
burden,
particularly
if
more
stringent
regulations
impose
higher
training
standards.
EUbookshop v2
Für
mehrwertsteuerpflichtige
Unternehmen
kann
die
Häufigkeit
der
Mehrwertsteuererklärungen
und
Zahlungen
eine
große
Belastung
darstellen.
For
those
enterprises
which
are
liable
for
VAT,
the
frequency
of
VAT
declarations
and
payments
can
be
a
great
burden.
EUbookshop v2
Es
entfällt
also
auch
die
Verwendung
chlorierter
Kohlenwasserstoffe,
welche
eine
erhebliche
Belastung
der
Umwelt
darstellen.
The
use
of
chlorinated
hydrocarbons
pose
another
environmental
hazard.
Electroless
plating
is
also
a
much
slower
process
than
electroplating.
EuroPat v2