Translation of "Belastung darstellen" in English

Die Berichtspflicht darf aber auch keine allzu große Belastung darstellen.
We cannot afford any lack of clarity, although the reporting burden should not be too heavy.
Europarl v8

Das würde für den Sektor eine zusätzliche Belastung darstellen.
This would put an additional burden on the sector.
Europarl v8

Informationsersuchen sollten angemessen sein und keine unzumutbare Belastung für Unternehmen darstellen.
Requests for information should be proportionate and not impose an undue burden on undertakings.
JRC-Acquis v3.0

Informationsersuchen sollten angemessen sein und für die Adressaten keine unzumutbare Belastung darstellen.
Requests for information should be proportionate and not impose an undue burden on the addressees.
TildeMODEL v2018

Informationsersuchen sollten in angemessenem Verhältnis stehen und keine unzumutbare Belastung für Unternehmen darstellen.
Requests for information should be proportionate and not impose an undue burden on undertakings.
TildeMODEL v2018

Übermäßig umfangreiche Rechnungslegungsvorschriften können eine unverhältnismäßige administrative und finanzielle Belastung für sie darstellen.
Extensive reporting rules can create a disproportionate administrative and financial burden for them.
TildeMODEL v2018

Staus würden weiterhin eine große Belastung der Gesellschaft darstellen.
Congestion would continue to pose a huge burden on the society.
TildeMODEL v2018

Wie bei der UVP-Richtlinie würden höhere Auflagen eine unnötige administrative Belastung darstellen.
As in the case of the EIA Directive, requiring more would constitute an unnecessary administrative burden.
TildeMODEL v2018

Die Finanzlage der öffentlichen Hand dürfte über längere Zeit hinweg eine Belastung darstellen.
The public sector financial position is likely to be a burden for a long time.
EUbookshop v2

Der häufige Gebrauch von Partydrogen kann für den Körper eine schwere Belastung darstellen.
The frequent use of party drugs can put serious strain on the body.
ParaCrawl v7.1

Es gibt zahlreiche Situationen die für deinen Hund eine nervliche Belastung darstellen können.
There are numerous situations that can be a nervous strain for your dog.
ParaCrawl v7.1

Wir begrüßen diese neuen Aufgaben, auch wenn sie für die Kommission eine zusätzliche Belastung darstellen.
Although this activity will put an increased burden on the Commission, we welcome the challenge.
Europarl v8

Der EWSA bekräftigt aber seinen Standpunkt, dass hohe Verbraucherschutzstandards keine unnötige Belastung darstellen.
However, the EESC reiterates its opinion that high consumer standards are not an unnecessary burden.
TildeMODEL v2018

Dadurch würden die Anmeldekosten reduziert, die insbesondere für die KMU eine große Belastung darstellen können.
This would suppress notification costs that can be particularly heavy for SMEs.
TildeMODEL v2018

Informationsersuchen sollten Gründe enthalten, verhältnismäßig sein und für die Adressaten keine unzumutbare Belastung darstellen.
Requests for information should provide reasons, should be proportionate and should not impose an undue burden on the addressees.
DGT v2019

Auf dieser Grundlage würde die Gewährung einer individuellen Ermittlung dem Ausführer zufolge keine Belastung darstellen.
On this basis, the exporter argued that granting individual examination would not be burdensome.
DGT v2019

Es ist erwiesen, daß unkoordinierte Beschränkungen insbesondere für Spediteure im Fernverkehr eine besondere Belastung darstellen.
There is evidence that the existence of uncoordinated restrictions is particularly burdensome for hauliers involved in long distance transport.
TildeMODEL v2018

Die Anforderung von Informationen sollte in angemessenem Verhältnis stehen und keine unzumutbare Belastung für Unternehmen darstellen.
Requests for information should be proportionate and not impose an undue burden on undertakings.
TildeMODEL v2018

Würden diese unterschiedslos den Anlegerschutzvorschriften unterworfen, so würde dies für sie eine übermäßige Belastung darstellen.
Applying undifferentiated customer protection oriented rules could be considered as an excessive burden for them to carry.
TildeMODEL v2018

Für Männer in unserer Position kann Groll zu hegen eine Belastung darstellen, meint Ihr nicht?
For men in our position, holding grudges can be an encumbrance, don't you think?
OpenSubtitles v2018

Die Ausbildungskosten können daher eine große Belastung darstellen, insbesondere wenn strengere Ausbildungsordnungen höhere Anforderungen stellen.
Training costs therefore may become a heavy burden, particularly if more stringent regulations impose higher training standards.
EUbookshop v2

Für mehrwertsteuerpflichtige Unternehmen kann die Häufigkeit der Mehrwertsteuererklärungen und ­Zah­lungen eine große Belastung darstellen.
For those enterprises which are liable for VAT, the frequency of VAT declarations and payments can be a great burden.
EUbookshop v2

Es entfällt also auch die Verwendung chlorierter Kohlenwasserstoffe, welche eine erhebliche Belastung der Umwelt darstellen.
The use of chlorinated hydrocarbons pose another environmental hazard. Electroless plating is also a much slower process than electroplating.
EuroPat v2