Translation of "Veranlasst sehen" in English
Die
Staaten
können
sich
demzufolge
veranlasst
sehen,
besondere
Liefergarantien
zu
verlangen.
States
may,
therefore,
see
fit
to
set
up
special
supply
guarantees.
TildeMODEL v2018
Schlechte
Schützen
konnten
sich
veranlasst
sehen,
Seppuku
zu
begehen.
Otherwise,
he
would
have
felt
compelled
to
commit
seppuku.
WikiMatrix v1
Die
EZB
kann
sich
zu
Zinserhöhungen
veranlasst
sehen,
wird
die
Preisstabilität
mithilfe
des
HVPI
gemessen.
This
could
induce
the
European
Central
Bank,
if
using
the
HICP
to
measure
inflation,
to
raise
interest
rates.
TildeMODEL v2018
Die
Betroffenen
könnten
sich
dadurch
veranlasst
sehen,
die
Unterlassung
solcher
Verhaltensweisen
oder
Schadensersatz
zu
fordern.
They
may
therefore
have
cause
to
seek
the
cessation
of
such
practices
or
to
claim
damages.
DGT v2019
Daraufhin
habe
sich
die
Klägerin
veranlasst
sehen
können,
Klage
gegen
die
Beklagten
zu
erheben.
As
a
consequence,
the
claimant
could
have
been
induced
to
bring
an
action
against
the
defendant.
ParaCrawl v7.1
Dies
ergibt
sich
aus
dem
Wortlaut
von
Randziffer
51.1
Buchstabe
b
erster
Gedankenstrich
des
Gemeinschaftsrahmens,
der
Ermäßigungen
einer
harmonisierten
Steuer
zulässt,
wenn
die
Begünstigten
mehr
als
den
gemeinschaftlichen
Mindestbetrag
zahlen,
„damit
sich
die
Unternehmen
veranlasst
sehen,
etwas
für
die
Verbesserung
des
Umweltschutzes
zu
tun“.
This
follows
from
the
wording
of
point
51.1(b),
first
indent,
of
the
guidelines,
which
allows
for
tax
reductions
from
a
harmonised
tax
if
the
beneficiaries
pay
more
than
the
Community
minimum
rates
‘in
order
to
provide
firms
with
an
incentive
to
improve
environmental
protection’.
DGT v2019
Dies
ergibt
sich
aus
dem
Wortlaut
von
Randziffer
51.1
Buchstabe
b
erster
Gedankenstrich,
dem
zufolge
eine
Herabsetzung
einer
harmonisierten
Steuer
dann
zulässig
ist,
wenn
der
von
den
Unternehmen
nach
der
Herabsetzung
effektiv
gezahlte
Betrag
über
dem
gemeinschaftlichen
Mindestbetrag
liegt,
„damit
sich
die
Unternehmen
veranlasst
sehen,
etwas
für
die
Verbesserung
des
Umweltschutzes
zu
tun“.
This
follows
from
the
wording
in
point
51.1.b
first
subparagraph,
which
allows
for
tax
reductions
from
a
harmonised
tax
if
the
beneficiaries
pay
more
than
the
Community
minimum
rates
‘in
order
to
provide
firms
with
an
incentive
to
improve
environmental
protection’.
DGT v2019
Und
wie
ich
bereits
sagte
und
mit
aller
Entschiedenheit
wiederholen
möchte,
werden
wir
uns
veranlasst
sehen,
neue
Legislativvorschläge
zu
unterbreiten,
davon
einen
zu
den
Prüfungen
und
Inspektionen
der
Straßeninfrastruktur.
As
I
said,
and
I
want
to
stress
this,
we
will
have
to
make
new
legislative
proposals,
one
of
which
will
be
concerned
in
particular
with
road
infrastructure
audits
and
inspections.
Europarl v8
Wir
könnten
uns
veranlasst
sehen,
die
Frage
der
legislativen
Veränderungen
zu
behandeln,
wenn
dies
die
einzige
Möglichkeit
ist,
die
Freiheit
der
Einzelhandelsmärkte
in
Bezug
auf
Investmentfonds
sicherzustellen.
We
might
also
need
to
address
this
question
of
legislative
changes
if
they
present
the
only
way
to
secure
single
market
freedoms
in
the
area
of
investment
funds.
Europarl v8
Ich
hoffe
nicht,
dass
sich
der
Rat
zu
einem
solch
extremen
Schritt
veranlasst
sehen
wird,
und
ich
will
weiterhin
glauben,
dass
der
ungeheure
Wille
zum
Frieden
siegreich
sein
wird.
I
hope
that
the
Council
will
not
need
to
go
that
far,
as
I
would
like
to
continue
to
believe
that
the
enormous
desire
for
peace
will
win
the
day.
Europarl v8
Der
Europäische
Rat
von
Nizza
hat
festgelegt,
unter
welchen
Bedingungen
sich
der
Rat
in
Krisensituationen
veranlasst
sehen
könnte,
einen
entsprechenden
Beschluss
zu
fassen.
The
Nice
European
Council
recorded
the
conditions
which
might
lead
the
Council
to
take
a
decision
in
a
crisis
situation.
Europarl v8
Im
gleichen
Sinne
sollte
die
Kommission
sich
veranlasst
sehen,
die
Verhandlungen
im
Hinblick
auf
ein
Assoziierungsabkommen
bei
stärkerer
Berücksichtigung
der
Meinung
der
politischen
und
gewerkschaftlichen
Organisationen
und
der
Verbände
fortzusetzen.
In
the
same
spirit,
it
will
inspire
the
Commission
to
continue
negotiations
with
a
view
to
an
Association
Agreement,
while
taking
better
account
of
the
opinion
of
political,
trades
union
and
community
organisations.
Europarl v8
Deshalb
muss
die
ivorische
Regierung
und
muss
vor
allem
Präsident
Gbagbo
den
Schutz
der
Rechte
und
Freiheiten
der
Bürger
sicherstellen
und
den
Feindseligkeiten
schnellstmöglich
ein
Ende
setzen,
sonst
könnten
wir
uns
veranlasst
sehen,
die
Einstellung
der
Hilfe
für
Côte
d'Ivoire
zu
fordern,
eine
Hilfe,
die
allerdings
–
und
dessen
sind
wir
uns
bewusst
–
für
das
ivorische
Volk
unverzichtbar
ist.
That
is
why
the
Côte
d'Ivoire
Government
and,
above
all,
President
Gbagbo,
must
ensure
that
people’s
rights
and
freedoms
are
protected
and
bring
the
hostilities
to
an
end
without
delay.
Otherwise,
we
could
be
led
to
request
the
suspension
of
aid
to
Côte
d'Ivoire,
aid
that,
as
we
are
well
aware,
is
indispensable
to
the
people
of
Côte
d'Ivoire.
Europarl v8
Die
systematische
Anwendung
dieses
Grundsatzes
könnte
zu
Rechtsunsicherheit
führen,
und
der
Luftfahrtsektor
könnte
sich
veranlasst
sehen,
seine
Verfahren
zu
verändern
oder
neue
Verfahren
einzuführen,
was
für
die
Wirksamkeit
der
Verfahren,
die
Information
der
Passagiere
und
die
Kosten
katastrophale
Folgen
haben
könnte.
The
systematic
application
of
this
principle
could
cause
legal
uncertainty,
and
the
aviation
sector
may
then
be
led
to
amend
its
procedures
or
to
create
new
ones
with
disastrous
consequences
for
the
effectiveness
of
the
procedures,
passenger
information
and
costs.
Europarl v8
Stehen
besser
qualifizierte
und
vielfältiger
einsetzbare
Arbeitskräfte
zur
Verfügung,
dürften
sich
mehr
Unternehmen
veranlasst
sehen,
Zeitarbeiter
zu
beschäftigen.
The
availability,
in
particular,
of
workers
with
higher
qualifications
and
more
diversified
skills
will
encourage
more
enterprises
to
employ
temporary
workers.
Europarl v8
Das
Problem
besteht
darin,
dass
sich
auch
heute
noch
viele
Menschen
weder
verpflichtet
noch
veranlasst
sehen,
für
ihr
Rentenalter
zu
sparen.
The
problem
is
that
many
people,
even
today,
do
not
feel
obliged
or
encouraged
to
save
for
their
retirement.
Europarl v8
Ich
verweise
jedoch
darauf,
dass
sich
sowohl
Armee
als
auch
Polizei
veranlasst
sehen,
unterschiedliche
Wettkämpfe
und
Leistungsvergleiche
für
die
beiden
Geschlechter
zu
organisieren.
I
note
that
both
the
army
and
the
police
have
had
to
arrange
for
different
competitive
and
performance-related
tests
for
men
and
women.
Europarl v8
Ja,
der
Arbeitsmarkt
bleibt
Einwanderern
oft
verschlossen,
wodurch
sich
die
Mitgliedstaaten
veranlasst
sehen,
ihre
Sozialversicherungssysteme
für
sie
zu
öffnen.
In
actual
fact,
the
labour
market
is
often
closed
to
immigrants,
and
this
leads
the
Member
States
to
open
up
their
social
insurance
systems.
Europarl v8
Dies
ergibt
sich
aus
dem
Wortlaut
von
Randziffer
51.1
Buchstabe
b
erster
Gedankenstrich,
dem
zufolge
eine
Herabsetzung
einer
harmonisierten
Steuer
dann
zulässig
ist,
wenn
der
von
den
Unternehmen
nach
der
Herabsetzung
effektiv
gezahlte
Betrag
über
dem
gemeinschaftlichen
Mindestbetrag
liegt,
"damit
sich
die
Unternehmen
veranlasst
sehen,
etwas
für
die
Verbesserung
des
Umweltschutzes
zu
tun".
This
follows
from
the
wording
in
point
51.1.b
first
subparagraph,
which
allows
for
tax
reductions
from
a
harmonised
tax
if
the
beneficiaries
pay
more
than
the
Community
minimum
rates
"in
order
to
provide
firms
with
an
incentive
to
improve
environmental
protection".
JRC-Acquis v3.0
Nun,
da
die
Schwellenökonomien
einen
Abwärtstrend
verzeichnen,
könnten
sich
mehr
Menschen
veranlasst
sehen,
anderswo
eine
bessere
Zukunft
zu
suchen.
As
large
emerging
economies
hit
the
skids,
more
people
could
be
driven
to
seek
a
better
future
elsewhere.
News-Commentary v14