Translation of "Urteil sprechen" in English
Es
steht
uns
nicht
zu,
ein
Urteil
über
Regierungen
sprechen.
In
fact,
it
is
not
for
us
to
pass
judgment
upon
governments.
Europarl v8
Dann
können
wir
ihn
an
seiner
Entschlossenheit
messen
und
unser
Urteil
sprechen.
Then
we
can
judge
it
on
its
resolve
and
we
can
then
give
our
verdict.
Europarl v8
Aber
die
Zukunft
wird
hier
ein
Urteil
sprechen.
However,
only
the
future
will
decide
the
matter.
Europarl v8
Ich
soll
das
Urteil
sprechen,
ob
meine
Frau
leben
oder
sterben
wird.
You
are
asking
me
to
pass
a
sentence
of
life
or
death
on
my
wife.
OpenSubtitles v2018
Lhr
habt
mich
mein
eigenes
Urteil
sprechen
lassen.
You
have
made
me
pronounce
sentence
upon
myself.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
sie
gebeten,
dieses
Urteil
nicht
zu
sprechen.
I
asked
them
Nick,
I
asked
them
not
to
pass
that
sentence.
OpenSubtitles v2018
Es
ist
nun
meine
Pflicht,
das
Urteil
zu
sprechen.
It
is
now
my
duty
to
pronounce
sentence.
OpenSubtitles v2018
Der
König
hat
das
Recht,
ein
Urteil
zu
sprechen.
It
is
within
the
king's
right
to
pass
judgment.
OpenSubtitles v2018
Möchte
Mr.
Walker
eine
Erklärung
abgeben,
bevor
die
Geschworenen
das
Urteil
sprechen?
Does
Mr.
Walker
wish
to
make
a
statement
before
the
jury
decides
on
a
verdict?
OpenSubtitles v2018
Es
ist
unsere
Pflicht,
auch
ein
politisches
Urteil
darüber
zu
sprechen.
To
speak
of
a
new
international
order
or
global
agreements
in
the
absence
of
these
factors
is
merely
to
mouth
empty
and
meaningless
words.
EUbookshop v2
Ich
werde
das
Urteil
sprechen
und
du
wirst
ihn
fortschleppen.
When
I
read
out
the
verdict,
take
the
beast,
but
further
this
time.
OpenSubtitles v2018
Alles
was
für
mich
noch
übrig
bleibt,
ist
ein
Urteil
zu
sprechen.
All
that
is
left
for
me
to
do
is
to
pass
sentence.
OpenSubtitles v2018
Richter
Paul
Johnson
wird
am
17.
November
das
Urteil
gegen
Thorne
sprechen.
Magistrate
Paul
Johnson
will
sentence
Thorne
on
November
17.
ParaCrawl v7.1
Empfehlungen
Ohne
das
oben
dargestellte
Urteil
einzuschränken,
sprechen
wir
folgende
Empfehlungen
aus:
Recommendations
Without
qualifying
our
conclusion
above,
we
make
the
following
recommendations:
ParaCrawl v7.1
Das
Gremium
könne
zwar
kein
Urteil
sprechen,
räumt
die
Juristin
ein.
The
panel
could
speak
no
judgment,
grants
the
right
to
a
lawyer.
ParaCrawl v7.1
Das
bedeutet,
dass
Richter
verhandeln
können,
aber
kein
Urteil
sprechen.
This
means
judges
"can
try
but
not
sentence."
ParaCrawl v7.1
Es
ist
darum
leichtbegreiflich
schwer,
ein
rechtes
Urteil
zu
sprechen.
So
you
can
understand
that
it
is
difficult
to
make
a
right
judgment.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
Ihr
Urteil
sprechen,
bedenken
sie
bitte
folgende
paar
Dinge:
In
making
your
sentence
please
take
these
few
things
into
consideration:
ParaCrawl v7.1
Lass
uns
ein
Urteil
sprechen.
Let's
pronounce
judgement.
OpenSubtitles v2018
Wir
sollten
besser
schnell
finden
was
wir
suchen
bevor
sie
das
Urteil
sprechen
können.
If
we're
gonna
find
something
out
here,
we
better
find
it
fast,
before
they
have
a
chance
to
deliver
a
verdict.
OpenSubtitles v2018
Am
Ende
des
Verfahrens
können
Sie
nur
ein
Urteil
sprechen,
und
das
lautet
nicht
schuldig.
At
the
end
of
this
case...
the
only
verdict
that
you
can
render
will
be
not
guilty.
OpenSubtitles v2018
Nach
Anhörung
der
Argumente
des
Gerichtshofes
behielt
er
sich
vor
das
Urteil
zu
sprechen.
Having
listened
to
the
argumentation
of
the
Court
judgement
was
suspended.
ParaCrawl v7.1
Nur
der
Herr
im
Himmel
hat
das
Recht
zu
richten
und
ein
Urteil
zu
sprechen.
Only
to
the
Father
that's
in
heaven,
only
up
to
him
is
judgement
and
sentence.
ParaCrawl v7.1
Wenn
das
so
ist,
sollte
man
den
Bürgern
der
europäischen
Staaten
in
der
Ratifizierungsdebatte
wirklich
die
Chance
geben,
das
letzte
Urteil
zu
sprechen,
und
zwar
möglichst
in
Volksabstimmungen.
If
that
is
so,
then
the
citizens
of
Europe’s
states
should
be
given
a
real
chance
to
have
the
last
word
in
the
debate
on
its
ratification,
if
at
all
possible
by
means
of
referendums.
Europarl v8