Translation of "Urteil ergehen" in English
Kehrt
ein
Straftäter
in
das
betreffende
Reiseland
zurück,
muss
dort
das
Urteil
weiter
umgesetzt
werden,
oder
es
kann
bei
Vorlage
neuer
Beweise
ein
neues
Urteil
ergehen.
Where
an
offender
is
coming
back
to
their
host
country,
the
same
sentence
must
be
continued
in
the
host
country
or
on
the
identification
of
new
evidence,
a
new
judgment
can
be
ruled.
TildeMODEL v2018
Der
britischen
Regierung
wurde
für
die
Erwiderung
eine
Frist
bis
zum
2.
Mai
gesetzt,
danach
erst
kann
der
Fall
weiter
bearbeitet
werden,
bevor
ein
Urteil
ergehen
kann.
The
government
now
has
until
2
May
to
respond,
after
which
the
case
will
move
into
the
final
stages
before
judgment.
ParaCrawl v7.1
Handlung
und
Inhalt
der
Oper
1.Akt
Bereits
seit
fast
hundert
Jahren
zieht
sich
vor
Gericht
ein
Erbschaftsstreit
zwischen
den
Familien
Gregor
und
Prus,
und
gerade
heute
soll
das
endgültige
Urteil
ergehen.
Synopsis
Act
1
The
Court
battle
concerning
the
inheritance
affair
between
the
Gregor
and
Prus
families
has
been
continuing
for
almost
one
hundred
years,
and
today
the
Supreme
Court
is
to
give
its
final
verdict.
ParaCrawl v7.1
Daran
schließt
sich
aber
die
Frage
an,
ob
das
in
einem
Land
ergehende
Urteil
in
einem
anderen
Land
auch
anerkannt
und
vollstreckt
wird.
However,
this
raises
the
question
as
to
whether
the
verdict
given
in
one
country
is
also
recognized
and
enforced
in
another.
ParaCrawl v7.1
Seine
Argumentation,
die
Beklagten
könnten
ein
in
dem
Parallelprozeß,
in
dem
es
um
die
deutschsprachige
Ausgabe
des
blauen
Buches
geht,
ein
zugunsten
des
Klägers
ergehendes
Urteil
dadurch
unterlaufen,
daß
sie
fremdsprachige
Ausgaben
in
der
Bundesrepublik
vertreiben,
überzeugt
nicht.
His
argument,
the
defendants
could
bypass
a
sentence
in
favor
of
the
plaintiff
in
the
law
suit
regarding
this
German
edition
by
distribution
of
foreign
language
editions
in
Germany
does
not
convince
the
court.
ParaCrawl v7.1