Translation of "Urteil ergehen" in English

Kehrt ein Straftäter in das betreffende Reiseland zurück, muss dort das Urteil weiter umgesetzt werden, oder es kann bei Vorlage neuer Beweise ein neues Urteil ergehen.
Where an offender is coming back to their host country, the same sentence must be continued in the host country or on the identification of new evidence, a new judgment can be ruled.
TildeMODEL v2018

Der britischen Regierung wurde für die Erwiderung eine Frist bis zum 2. Mai gesetzt, danach erst kann der Fall weiter bearbeitet werden, bevor ein Urteil ergehen kann.
The government now has until 2 May to respond, after which the case will move into the final stages before judgment.
ParaCrawl v7.1

Handlung und Inhalt der Oper 1.Akt Bereits seit fast hundert Jahren zieht sich vor Gericht ein Erbschaftsstreit zwischen den Familien Gregor und Prus, und gerade heute soll das endgültige Urteil ergehen.
Synopsis Act 1 The Court battle concerning the inheritance affair between the Gregor and Prus families has been continuing for almost one hundred years, and today the Supreme Court is to give its final verdict.
ParaCrawl v7.1

Daran schließt sich aber die Frage an, ob das in einem Land ergehende Urteil in einem anderen Land auch anerkannt und vollstreckt wird.
However, this raises the question as to whether the verdict given in one country is also recognized and enforced in another.
ParaCrawl v7.1

Seine Argumentation, die Beklagten könnten ein in dem Parallelprozeß, in dem es um die deutschsprachige Ausgabe des blauen Buches geht, ein zugunsten des Klägers ergehendes Urteil dadurch unterlaufen, daß sie fremdsprachige Ausgaben in der Bundesrepublik vertreiben, überzeugt nicht.
His argument, the defendants could bypass a sentence in favor of the plaintiff in the law suit regarding this German edition by distribution of foreign language editions in Germany does not convince the court.
ParaCrawl v7.1