Translation of "Urteil bestätigen" in English

Dementsprechend würde ich das Rechtsmittel zurückweisen und das angefochtene Urteil bestätigen.
I would accordingly dismiss the appeal and uphold the judgment of the Court of First Instance.
EUbookshop v2

Der Gerichtshof kann in seinem Urteil bestätigen, dass der Mitgliedstaat gegen seine Verpflichtungen verstößt.
The Court can make a judgement confirming that the Member State is in breach of its obligations.
TildeMODEL v2018

Und könnte ihr Urteil bestätigen, Chief Inspector, das Jackson der Ripper ist.
And may confirm your convictions, Chief Inspector, that Jackson is Ripper.
OpenSubtitles v2018

Es ist noch nicht sicher, ob diesmal die Geschichte dieses Urteil bestätigen wird.
It is not yet certain that history, with time, will uphold this judgment.
ParaCrawl v7.1

Der Buddha hörte davon und sprach die Gedichte um des Königs Urteil zu bestätigen.
The Buddha, hearing of this, preached the sutta in order to confirm the king's judgment.
ParaCrawl v7.1

Es wurde die Möglichkeit einer formellen Aktion der Europäischen Union für den Fall geprüft, dass das islamische Berufungsgericht, die Sharia von Sokoto, das Urteil bestätigen sollte.
The European Union has studied the possibility of taking formal action in the event that the Islamic Court of Appeal, the Sokoto Sharia, confirms the sentence.
Europarl v8

Sofern das Verfassungsgericht dieses Urteil bestätigen sollte, wäre es außerdem für das Parlament wünschenswert, Gesetze zu beschließen, die wenigstens ein Minimum an Sicherheitsvorkehrungen zum Schutz von Patienten gewährleisten.
Moreover, if the Constitutional Court confirms the judgment it would be desirable for Parliament to pass legislation to establish a system with minimum safeguards in order to protect patients.
GlobalVoices v2018q4

Der Oberste Gerichtshof muss das Urteil zwar bestätigen, aber wenn es soweit kommt, wird der Sprecher des Unterhauses seinen Parlamentssitz verlieren.
The Supreme Court must uphold the ruling, but if it does, the speaker will lose his parliamentary seat.
News-Commentary v14

Wenn Sie Ihren Wohnsitz außerhalb den USA haben, wird das Schiedsverfahren im Bezirk Manhattan, New York, New York, USA eingeleitet und Sie und Disney Interactive vereinbaren, die Zuständigkeit der dort ansässigen Bundes- oder Staatsgerichte, um ein Schiedsverfahren durchzuführen, ein Gerichtsverfahren bis zum Urteil des Schiedsgerichts auszusetzen, oder auf der Basis des Schiedsurteils ein Urteil zu bestätigen, zu ändern, für nichtig zu erklären oder zu erwirken.
For residents outside the United States, arbitration shall be initiated in the borough of Manhattan, New York, New York, United States of America, and you and Disney Interactive agree to submit to the personal jurisdiction of the federal or state courts located there, in order to compel arbitration, stay proceedings pending arbitration, or confirm, modify, vacate or enter judgment on the award entered by the arbitrator.
ParaCrawl v7.1

Nun warten wir auf die Stellungnahme des Großmufti der al-Azhar-Universität, der am 2. Juni das Urteil bestätigen wird oder dessen Umwandlung in eine andere Strafe, wie zum Beispiel lebenslange Haft beantragen kann”.
Now we have to wait for the verdict of the Grand Mufti of Al-Azhar, that on 2 June will either confirm the sentence or ask the sentence to be changed in other less severe punishments such as life imprisonment".
ParaCrawl v7.1

Das Berufungsgericht hat, wenn das Urteil der ersten Instanz die Ehe für nichtig erklärt hat, in Würdigung der Stellungnahmen des Bandverteidigers und etwa auch der Parteien durch Dekret entweder das Urteil unmittelbar zu bestätigen oder die Sache zur ordentlichen Untersuchung in weiterer Instanz anzunehmen.
If a sentence in favor of the nullity of a marriage was given in the first grade of a trial, the appellate tribunal is either to confirm the decision at once by decree or to admit the case to an ordinary examination in a new grade, after having weighed carefully the observations of the defender of the bond and those of the parties if there are any.
ParaCrawl v7.1

Nun warten wir auf die Stellungnahme des Großmufti der al-Azhar-Universität, der am 2. Juni das Urteil bestätigen wird oder dessen Umwandlung in eine andere Strafe, wie zum Beispiel lebenslange Haft beantragen kann.“
He underscored how on June 2, the Grand Mufti of Al-Azhar will give his verdict, which will either confirm the sentence or ask the sentence to be changed to other less severe punishments such as life imprisonment.
ParaCrawl v7.1

Seither sind etliche Bücher veröffentlicht worden, die dieses Urteil bestätigen und die verheerenden Auswirkungen des ›Pharmageschäfts mit der Krankheit‹ beschreiben, welche weltweit auf Menschen und Gesellschaften ausübt werden.
Since then, numerous books have been published which confirm this and describe the devastating impact the 'business with disease' is having on people and societies worldwide.
ParaCrawl v7.1

Mit anderen Worten war der im Einspruchsverfahren vor der Kammer abgelehnte ursprüngliche Vorsitzende unter diesen besonderen Umständen gezwungen, sein eigenes früheres Urteil entweder zu bestätigen oder zu verwerfen.
Expressed in other words the original chairman objected to in the opposition proceedings before the Board was in this special situation compelled to confirm or not his previous own judgment.
ParaCrawl v7.1

Dieses Urteil bestätige, dass dringend notwendige medizinische Hilfe für Migranten ohne Papiere normalerweise entweder von Krankenhäusern geleistet werde, die von einem ÖSHZ gegründet wurden, oder von Krankenhäusern, mit denen die ÖSHZ ein Abkommen haben [138].
In their view, this judgment actually confirms that urgent medical aid for undocumented migrants is normally either provided by hospitals established by a CPAS or by hospitals with which the CPAS have concluded an agreement [138].
DGT v2019

Alle diese Urteile bestätigen die erste Rechtsprechung des Gerichtshofs in dieser Frage aus dem Jahr 2003 (5).
All these judgments confirm the Court's initial jurisprudence of 2003 on this issue (5).
TildeMODEL v2018

Diese Urteile bestätigen auch die Zuständigkeit der Kommission bei der Rückforderung unzulässig gewährter und mit dem Gemeinsamen Markt unvereinbarer Beihilfen.
The judgments in these two cases also confirm the Commission's powers to recover aid that has been granted illegally and that is incompatible with the common market.
EUbookshop v2

Die flämischen Parteien betrachteten dieses Urteil als eine Bestätigung der Notwendigkeit einer Spaltung des Wahlbezirks, während die französischsprachige Seite selbst dem Erhalt der alten Einteilung in Bezirke der Spaltung von BHV Vorzug gäbe.
The Flemish parties see this judgement as a confirmation of the necessity to split up the constituency, while the French-speaking community prefers even the preservation of the former division into districts over the division of BHV.
ParaCrawl v7.1