Translation of "Urteil in sachen" in English
Das
Urteil
in
Sachen
Liga
Portuguesa
bestätigt,
dass
die
Europäische
Union
intern
durch
27
verschiedene
Vorschriften
geregelt
ist,
auf
deren
Grundlage
jeder
Mitgliedstaat
entschieden
hat,
Gesetze
zu
erlassen.
The
ruling
concerning
the
Liga
Portuguesa
confirms
that
the
European
Union
is
regulated
internally
by
27
different
rules,
on
the
basis
of
which
each
State
has
decided
to
legislate.
Europarl v8
Ich
habe
das
Urteil
in
Sachen
Santa
Casa
so
verstanden,
dass
der
Europäische
Gerichtshof
zu
den
Mitgliedstaaten
gesagt
hat,
der
Glücksspielmarkt
sei
zwar
kein
Markt
wie
jeder
andere,
nichtsdestotrotz
müssten
sich
die
Mitgliedstaaten
auf
gemeinschaftsweit
einheitlich
geltende
Regeln
einigen.
My
understanding
of
the
ruling
in
the
Santa
Casa
case
is
that,
although
the
European
Court
of
Justice
reminded
Member
States
that
the
gambling
market
is
totally
unlike
any
other
market,
Member
States
were
still
required
to
agree
on
rules
which
would
be
uniform
throughout
the
European
Union.
Europarl v8
Daß
die
Kommission
in
bestimmten
Fällen
gegenüber
Beschwerdeführern
und
anderen
Personen,
die
ihr
Zuwiderhandlungen
gegen
die
Wettbewerbsregeln
zur
Kenntnis
bringen,
besondere
Fürsorgepflichten
trifft,
lehrt
das
Urteil
in
Sachen
Stanley
Adams(').
In
Bureau
National
Interprofessionel
du
Cognac
(BN1C)
v
Guy
Clair,1the
Court
was
asked
to
give
a
preliminary
ruling
mainly
on
the
question
whether
an
intertrade
agreement
concluded
within
the
BNIC
fixing
the
priceof
cognac
must
be
assessed
under
Article
85.
EUbookshop v2
Ich
möchte
die
Kollegen
daran
erinnern,
daß
es
den
Bericht
bereits
gibt
und
daß
die
Behandlung
etwas
langsam
voranging,
weil
wir
das
Urteil
des
Gerichtshofes
in
Sachen
Großbritannien
abwarten
wollten.
I
should
like
to
remind
honourable
Members
that
the
report
is
already
in
existence,
and
that
discussion
of
it
has
proceeded
somewhat
slowly
solely
because
we
have
been
waiting
for
the
Court
of
Justice
to
give
judgment
in
the
action
brought
against
Great
Britain.
EUbookshop v2
Die
Klassenüberschriften
wurden
nach
dem
Urteil
des
EuGH
in
Sachen
"IP
Translator"
(C-307/10
vom
19.
Juni
2012)
darauf
überprüft,
ob
die
Oberbegriffe
hinreichend
klar
und
eindeutig
sind,
damit
die
zuständigen
Behörden
wie
auch
die
Wirtschaftsteilnehmer
allein
auf
ihrer
Grundlage
den
Umfang
des
Markenschutzes
bestimmen
können.
Following
the
CJEU's
judgment
'IP
Translator'
(C-307/10
of
19
June
2012),
the
class
headings
were
examined
with
regard
to
whether
the
general
indications
are
sufficiently
clear
and
precise
for
the
competent
authorities
as
well
as
the
economic
operators
to
be
able
to
determine
the
scope
of
trade
mark
protection
exclusively
on
the
basis
of
the
general
indications.
ParaCrawl v7.1
8Wenn
es
dir
zu
schwer
wird,
ein
Urteil
zu
fällen
in
Sachen
eines
Mordes
oder
eines
Streites
oder
einer
Prügelei,
die
innerhalb
deiner
Tore
vorkommt,
so
sollst
du
dich
aufmachen
und
hinaufgehen
an
den
Ort,
den
der
HERR,
dein
Gott,
erwählen
wird.
8
If
there
arises
a
matter
too
hard
for
you
in
judgmentbetween
one
kind
of
bloodshed
and
another,
between
one
legality
and
another,
between
one
kind
of
assault
and
another,
matters
of
controversy
within
your
townsthen
arise
and
go
to
the
place
which
the
Lord
your
God
chooses.
ParaCrawl v7.1
Die
in
der
französischen
Literatur
aufgekommene
Diskussion,
ob
diese
Rechtsprechung
auch
auf
rein
französische
Sachverhalte
anzuwenden
sei,
hat
der
Kassationsgerichtshof
mit
dem
Urteil
in
Sachen
Coeur
de
Défense
vom
8.
März
2011
(Cass.
The
discussion
which
had
arisen
in
French
literature
if
this
legislation
is
also
to
be
applied
on
purely
French
cases,
was
ended
by
the
Court
of
Cassation
with
its
decision
in
the
matter
of
Coeur
de
Défense
of
8
March
2011
(Cass.
ParaCrawl v7.1
Das
viel
beachtete
Urteil
in
Sachen
„Silk
Market“
ist
jedenfalls
kein
Präzedenzfall
in
dem
Sinne,
dass
nunmehr
Raubkopien
jeglicher
Marken
von
den
Händlern
in
weiser
Voraussicht
vom
Markt
genommen
worden
wären.
The
much
noted
judgement
in
matters
concerning
the
‘Silk
Market’
is
likewise
no
precedence-setting
case
in
the
sense
of
expecting
that
in
all
probability
from
now
on
counterfeits
of
all
brands
would
be
removed
from
the
market
by
the
traders.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
hat
gegen
das
Urteil
in
dieser
Sache
Berufung
eingelegt.
The
Commission
has
lodged
an
appeal
against
the
judgment
in
this
case.
TildeMODEL v2018
Das
Gericht
erster
Instanz
hat
heute
sein
Urteil
in
der
Sache
erlassen.
The
Court
of
First
Instance
delivers
its
judgment
on
the
main
action
today.
TildeMODEL v2018
Er
war
pflichtgebunden,
ein
letztliches
Urteil
in
dieser
Sache
zu
erreichen.
He
was
duty-bound
to
reach
a
final
verdict
on
the
matter.
ParaCrawl v7.1
Nach
sorgfältiger
Überlegung
beschloss
die
Kommission,
keine
Berufung
gegen
das
Urteil
in
dieser
Sache
einzulegen.
After
careful
consideration,
the
Commission
decided
not
to
appeal
against
the
judgment
in
this
case.
TildeMODEL v2018
Die
Verkündung
des
Urteils
in
der
Sache
Savchenko
zugewiesen
ist
am
21.
und
22.
März.
The
verdict
on
the
case
Savchenko
assigned
on
21
and
22
March.
CCAligned v1
Das
Urteil
in
dieser
Sache
gibt
wirklich
Anlass
zu
der
Hoffnung,
dass
der
Europäische
Gerichtshof
die
vier
Grundfreiheiten
der
Europäischen
Union
tatsächlich
versteht.
The
verdict
in
this
case
truly
offers
hope
that
the
European
Court
of
Justice
understands
the
European
Union's
four
basic
freedoms
in
real
terms.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
sei
der
Verweis
der
Kommission
auf
das
Urteil
in
der
Sache
Österreichisches
Ökostromgesetz
[24]
verfehlt.
More
specifically,
under
point
63
of
the
Communication,
to
establish
whether
any
given
decision
on
the
use
of
deposit
guarantee
funds
is
imputable
to
the
State
a
specific
case-by-case
assessment
has
to
be
carried
out,
while
Article 11
of
Directive
2014/49/EU
does
not
impose
a
general
obligation
to
give
prior
notice
of
any
measure
to
be
taken
by
a
guarantee
fund.
DGT v2019
Seit
Erlass
des
Urteils
in
der
Sache
M.S.S.
gegen
Belgien
und
Griechenland
durch
den
Europäischen
Gerichtshof
für
Menschenrechte
im
Jahr
2011
verfolgt
das
Ministerkomitee
des
Europarats
die
Lage
in
Griechenland
auf
der
Grundlage
von
Fortschrittsberichten,
die
Griechenland
als
Nachweis
dafür
vorlegen
muss,
dass
es
dem
Urteil
Folge
leistet,
und
auf
der
Grundlage
von
Informationen
von
in
Griechenland
tätigen
NRO
und
internationalen
Organisationen
wie
dem
Hohen
Kommissar
der
Vereinten
Nationen
für
Flüchtlinge
(UNHCR).
The
Committee
of
Ministers
of
the
Council
of
Europe
has
been
monitoring
the
situation
in
Greece
since
the
M.S.S
v
Belgium
and
Greece
judgment
was
delivered
by
the
European
Court
of
Human
Rights
in
2011
on
the
basis
of
progress
reports
that
Greece
is
required
to
submit
as
evidence
of
the
execution
of
the
judgment
and
on
the
basis
of
evidence
from
NGOs
and
international
organisations,
such
as
the
United
Nations
High
Commissioner
for
Refugees
(UNHCR),
that
operate
in
Greece.
DGT v2019
Seit
Erlass
des
Urteils
in
der
Sache
M.S.S.
gegen
Belgien
und
Griechenland
durch
den
EGMR
im
Jahr 2011
verfolgt
das
Ministerkomitee
des
Europarats
die
Lage
in
Griechenland
auf
der
Grundlage
von
Fortschrittsberichten,
die
Griechenland
als
Nachweis
dafür
vorlegen
muss,
dass
es
dem
Urteil
Folge
leistet,
und
auf
der
Grundlage
von
Informationen
von
in
Griechenland
tätigen
NRO
und
internationalen
Organisationen
wie
dem
Hohen
Kommissar
der
Vereinten
Nationen
für
Flüchtlinge
(UNHCR).
The
Committee
of
Ministers
of
the
Council
of
Europe
has
been
monitoring
the
situation
in
Greece
since
the
M.S.S
v
Belgium
and
Greece
judgment
was
delivered
by
the
ECHR
in
2011
on
the
basis
of
progress
reports
that
Greece
is
required
to
submit
as
evidence
of
the
execution
of
the
judgment
and
on
the
basis
of
evidence
from
NGOs
and
international
organisations,
such
as
the
United
Nations
High
Commissioner
for
Refugees
(UNHCR),
that
operate
in
Greece.
DGT v2019
Das
wegen
Verletzung
einer
Unionsmarke
angerufene
Gericht
weist
die
Klage
ab,
falls
wegen
derselben
Handlungen
zwischen
denselben
Parteien
ein
unanfechtbares
Urteil
in
der
Sache
aufgrund
einer
identischen
nationalen
Marke
für
identische
Waren
oder
Dienstleistungen
ergangen
ist.
Where
actions
for
infringement
involving
the
same
cause
of
action
and
between
the
same
parties
are
brought
in
the
courts
of
different
Member States,
one
seised
on
the
basis
of
an EU trade
mark
and
the
other
seised
on
the
basis
of
a
national
trade
mark:
DGT v2019
Das
wegen
Verletzung
oder
drohender
Verletzung
eines
Gemeinschaftsgeschmacksmusters
angerufene
Gemeinschaftsgeschmacksmustergericht
weist
die
Klage
ab,
wenn
wegen
derselben
Handlungen
zwischen
denselben
Parteien
ein
rechtskräftiges
Urteil
in
der
Sache
aufgrund
eines
Musterrechts,
das
gleichzeitigen
Schutz
gewährt,
ergangen
ist.
The
Community
design
court
hearing
an
action
for
infringement
or
threatened
infringement
on
the
basis
of
a
Community
design
shall
reject
the
action
if
a
final
judgement
on
the
merits
has
been
given
on
the
same
cause
of
action
and
between
the
same
parties
on
the
basis
of
a
design
right
providing
simultaneous
protection.
TildeMODEL v2018
In
ihrem
Einleitungsbeschluss
hielt
die
Kommission
die
von
den
irischen
Behörden
vorgelegten
Informationen
noch
nicht
für
ausreichend,
um
feststellen
zu
können,
ob
alle
im
Urteil
in
der
Sache
Altmark
[27]
genannten
Kriterien
erfüllt
waren
und
folglich
eine
staatliche
Beihilfe
vorlag.
The
Irish
authorities
claimed
that
the
infrastructure
investment
grants
were
covered
by
the
exemption
in
Article 93
of
the
Treaty
relating
to
the
needs
of
coordination
of
transport
and
obligations
of
public
service.
DGT v2019
Nach
Einschätzung
der
Kommission
können
die
Behörden
aber
berechtigterweise
davon
ausgehen,
dass
Mittel
für
Infrastruktur,
die
vor
dem
Urteil
in
der
Sache
Aéroports
de
Paris
vom
12. Dezember
2000
[38]
gewährt
wurden,
keine
staatliche
Beihilfe
waren
und
dass
solche
Maßnahmen
daher
nicht
bei
der
Kommission
angemeldet
werden
mussten.
The
School
Transport
Scheme
relieves
Bus
Éireann
of
expenses
it
would
normally
have
to
bear
in
the
operation
of
that
activity,
which
it
could
not
have
obtained
under
normal
market
conditions.
DGT v2019
Andererseits
erfüllen
die
in
Rede
stehenden
Zahlungen
Irland
zufolge
aber
auch
die
vier
Kriterien
des
Urteils
in
der
Sache
Altmark,
und
weder
Dublin
Bus
noch
Bus
Éireann
werde
ein
wirtschaftlicher
Vorteil
verschafft.
Finally,
Ireland
submits
that
Article
106(2)
of
the
Treaty
applies
to
the
undertakings
in
question:
CIÉ,
Bus
Éireann
and
Dublin
Bus,
and
that
that
provision
forms
an
exception
to
the
other
rules
contained
in
the
Treaty,
including
those
relating
to
transport.
DGT v2019
Seit
Erlass
des
Urteils
in
der
Sache
M.S.S.
gegen
Belgien
und
Griechenland
durch
den
EGMR
im
Jahr
2011
verfolgt
das
Ministerkomitee
des
Europarats
die
Lage
in
Griechenland
auf
der
Grundlage
von
Fortschrittsberichten,
die
Griechenland
als
Nachweis
dafür
vorlegen
muss,
dass
es
dem
Urteil
Folge
leistet,
und
auf
der
Grundlage
von
Informationen
von
in
Griechenland
tätigen
NRO
und
internationalen
Organisationen
wie
dem
Hohen
Kommissar
der
Vereinten
Nationen
für
Flüchtlinge
(UNHCR).
The
Committee
of
Ministers
of
the
Council
of
Europe
has
been
monitoring
the
situation
in
Greece
since
the
M.S.S
v
Belgium
and
Greece
judgment
was
delivered
by
the
ECHR
in
2011
on
the
basis
of
progress
reports
that
Greece
is
required
to
submit
as
evidence
of
the
execution
of
the
judgment
and
on
the
basis
of
evidence
from
NGOs
and
international
organisations,
such
as
the
United
Nations
High
Commissioner
for
Refugees
(UNHCR),
that
operate
in
Greece.
DGT v2019
Darüber
hinaus
hat
das
Urteil
in
der
Sache
Cidrerie
Ruwet
gezeigt,
dass
nationale
Rechtsvorschriften
auf
dem
Binnenmarkt
zu
zusätzlicher
Verwirrung
führen,
während
durch
festgelegte
Größen
die
Flexibilität
bei
der
Anpassung
von
Erzeugnissen
an
neue
Verbraucherbedürfnisse,
eine
in
den
meisten
Sektoren
gängige
Marktpraxis,
eingeschränkt
wird.
Furthermore,
it
has
become
clear
from
the
Cidrerie-Ruwet
ruling
that
national
legislation
increases
confusion
on
the
internal
market,
while
fixed
sizes
limit
the
flexibility
to
adapt
products
to
new
consumer
needs,
which
is
the
established
market
practice
in
most
sectors.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
legte
in
seinem
Urteil
in
der
Sache
Altmark4
fest,
dass
ein
Ausgleich
für
Unternehmen,
die
eine
Dienstleistung
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
erbringen,
keine
staatliche
Beihilfe
darstellt,
sofern
bestimmte
Voraussetzungen
erfüllt
sind.
In
its
judgment
in
the
Altmark
case4,
the
Court
of
Justice
ruled
that
compensation
to
undertakings
that
perform
a
SGEI
is
not
State
aid,
provided
certain
conditions
are
fulfilled.
TildeMODEL v2018
Sollten
die
Kriterien
des
Urteils
in
der
Sache
Altmark
angewandt
werden,
so
würden
die
Ausgleichsleistungen
allen
vier
Kriterien
entsprechen.
Furthermore,
or
in
the
alternative,
according
to
the
Irish
authorities
the
financing
of
such
training
falls
within
the
exception
provided
for
in
Article
107(2)(a)
of
the
Treaty,
since
it
has
a
social
character,
individual
consumers
with
disabilities
are
the
ultimate
beneficiaries
of
the
measure,
and
it
is
granted
without
discrimination
related
to
the
origin
of
the
products
concerned
as
the
financing
is
available
to
all
operators
on
equal
terms.
DGT v2019