Translation of "Urkunde vom" in English

Das ist die notarielle Urkunde vom Red Pony.
This is the deed to the Red Pony.
OpenSubtitles v2018

In einer Urkunde vom 29. April 1255 wird Holm erstmals erwähnt.
Holm is mentioned in a document for the first time on 29 April 1255.
WikiMatrix v1

Das Haus Runkel wird erstmals in einer Urkunde vom 1. April 1159 erwähnt.
The House of Runkel is first mentioned in a deed dated 1 April 1159.
WikiMatrix v1

Sie erhielt 1998 eine Urkunde vom Guinness Buch der Rekorde.
It received a certificate from the Guinness Book Of Records.
CCAligned v1

Schenkungs- war von der Urkunde Königs Alexander vom 4. Juni 1507 g bestätigt.
Donative it was confirmed with the diploma of the king Alexander of June 4, 1507.
ParaCrawl v7.1

Die Urkunde hierüber ist vom 24. Oktober desselben Jahres datiert.
The document dealing with this transfer was dated on 24 October of that year.
ParaCrawl v7.1

Die Urkunde wird dennoch vom Europarat anerkannt.
It is nevertheless recognized by the Council of Europe.
ParaCrawl v7.1

In einer Urkunde vom 16. Juni 1248 wurde der Marktflecken (forum) Neustadt erstmals erwähnt.
Neustadt is first mentioned in a document from the 16th of June, 1248, describing the "market forum" ("Marktflecken") of Neustadt.
WikiMatrix v1

Der Name Willmandingen steht auf einer Urkunde vom 10. Juli 772 des Klosters St. Gallen.
The name Willmandingen stands on a charter of 10 July, 772, of the monastery of St. Gallen.
WikiMatrix v1

Der Name „Elte“ wird in einer Urkunde vom Jahr 1154 erstmals erwähnt.
The name "Elte" is first mentioned in a document from the year 1154.
WikiMatrix v1

In einer Urkunde vom 27. August 1289 hatte er sie von Heinrich von Hodenberg übereignet bekommen.
In a deed dated 27 August 1289 he had had it assigned to him from Heinrich von Hodenberg.
WikiMatrix v1

Das Nonnenkloster Drübeck wurde in einer Urkunde vom 26. Januar 877 zum ersten Mal erwähnt.
The Abbey of Drübeck was supposedly mentioned for the first time in a document dated 26 January 877.
WikiMatrix v1

Eine Kirche an dem Ort Kötzting wird in einer päpstlichen Urkunde vom 4. April 1179 genannt.
This fact is reflected in a letter written by the Queen on January 7 of 1111.
WikiMatrix v1

Eine englische Urkunde vom 16. Juni 1597 erwähnt ein „neues und sehr amüsantes Gänsespiel".
An English document dated 16 June 1597 speaks of 'the new and very agreeable Game of Goose'.
EUbookshop v2

In einer Urkunde vom 12. Juli 1349 gibt auch Karl IV. seine Ansprüche auf.
In a deed of 12 July 1349, Charles IV also gave up his claims.
WikiMatrix v1

Die Urkunde wird jährlich vom Verbandverliehen und zeichnet Betriebe mit einem überdurchschnittlichen Engagementin der Ausbildung aus.
The certificate is awarded annually by the association and recognizes companies with an above-average commitment to training.
ParaCrawl v7.1

Mit Urkunde vom 30. Mai 2011 des Notars Carlo Vico, eingetragen bei der N...
We inform you that by an act dated May 30th, 2011 of Notary Carlo Vico, j...
ParaCrawl v7.1

Die zuständige Behörde erteilt die Zulassung in Form einer Urkunde, der ein vom Unternehmen unterzeichnetes Dokument mit allen in Absatz 1 aufgeführten Verpflichtungen beiliegt.
Approval shall take the form of an act by the competent authority accompanied by a document signed by the undertaking listing the commitments referred to in paragraph 1.
DGT v2019

In einer Urkunde vom Juni 1338 gestand Baron Albert de Sassenage den Einwohnern das Recht auf den freien Handel mit ihrem Käse zu.
In a deed of June 1338, Baron Albert de Sassenage granted the local people complete freedom to sell their cheese.
DGT v2019

Eine ältere Urkunde aus vom zweiten Normanneneinfall 892 erwähnt eine neu errichtete Burg, in welche die Prümer Mönche geflohen seien.
An older document about the second Norman invasion of 892 mentions a newly built castle into which the monks of Prüm Abbey fled.
WikiMatrix v1

Ihm folgte in einer Urkunde vom 9. Juni 1272 ein „Ludwig von Craigenheim“ (Cronheim).
In a document dated June 9, 1272 a Ludwig von Craigenheim (Cronheim) was mentioned.
WikiMatrix v1

Es dürfte jedoch älter sein, da die Urkunde vom Wechsel aus dem Kirchspiel Steinbek in das Kirchspiel Trittau spricht.
It should be older, however, as the document speaks of the change from the parish of Steinbek to the parish of Trittau.
WikiMatrix v1

Dies geht aus einer Urkunde vom 10. Juni 1262 hervor, in der er auf Bischofstein verspricht, den Klöstern Laach und Rommersdorf Schulden abzulösen.
This comes from a document dated June 10, 1242 in which von Bolanden promised to replace the Monasteries of Laach and Rumerdorf Schulden.
WikiMatrix v1

Laut einer Urkunde vom 11. Juli 1287 verkauften der Templer-Provinzmeister Wildgraf Friedrich, sowie der Komtur der Templerkommende Kirchheim an der Weinstraße, Heinrich von Hohenfels, samt seinen dortigen Ordensbrüdern, Anteile ihrer Güter im Flurbezirk des Dorfes Laumersheim, an das St. Martinsstift in Worms.
According to a document dated 11 July 1287, Templer Province Master Wildgrave Frederick, as well as Commander of the Templar House of Kirchheim an der Weinstraße, Henry of Hohenfels, together with his fellow knights templar, sold the parts of their estate i nthe parish of Laumersheim to the collegiate church of St. Martin in Worms.
WikiMatrix v1

Mit Urkunde vom 4. Januar 1449 übertrug der Mainzer Generalvikar Siegfried Piscator dem nahen Jakobskloster die Seelsorge in dieser Kapelle.
In a deed dated 4 January 1449 the vicar general of Mainz, Siegfried Piscator, entrusted pastoral care in this chapel to the nearby Abbey of St. James.
WikiMatrix v1

Die erste urkundliche Erwähnung Lüneburgs im Mittelalter findet sich in einer Urkunde vom 13. August 956, in der König Otto I. die Zolleinnahmen aus der Saline zu Lüneburg an das „zu Ehren des heiligen Michaels errichtete Kloster“ schenkt (teloneum ad Luniburc ad monasterium sancti Michahelis sub honore constructum).
Lüneburg was first mentioned in medieval records in a deed signed on 13 August, 956 AD, in which Otto I, Holy Roman Emperor granted "the tax from Lüneburg to the monastery built there in honour of Saint Michael" (German den Zoll zu Lüneburg an das zu Ehren des heiligen Michaels errichtete Kloster, Latin: teloneum ad Luniburc ad monasterium sancti Michahelis sub honore constructum).
WikiMatrix v1

Auf einer Urkunde vom 7. Juli 1235 führte Durward den Titel aber nicht mehr und wurde auch in der Folgezeit auf anderen Dokumenten nicht mehr als "Mormaer" oder "Earl" bezeichnet.
However, by the time of a charter of July 7, 1235, the style had disappeared and Alan was never called "Count" (Mormaer or Earl) again.
WikiMatrix v1

Als früheste Quelle gilt ein wächsernes Amtssiegel an einer Urkunde vom 30. November 1230, die Privilegien des Stifts Lilienfeld bestätigt.
The triband is first documented in a seal on a deed issued on 30 November 1230, confirming the privileges of Lilienfeld Abbey.
WikiMatrix v1