Translation of "Vom donnerstag" in English
Das
Protokoll
der
Sitzung
vom
Donnerstag,
dem
25.
Februar,
wurde
verteilt.
The
Minutes
of
the
sitting
of
Thursday,
25
February
have
been
distributed.
Europarl v8
Der
Präsident
verliest
die
Änderungen
der
Tagesordnung
vom
Donnerstag.
The
President
read
out
the
changes
to
the
agenda
for
Thursday
Europarl v8
Ich
möchte
meine
Anmerkungen
vom
vergangenen
Donnerstag
wiederholen.
I
want
to
repeat
my
comments
of
last
Thursday.
Europarl v8
Das
Protokoll
der
Sitzung
vom
Donnerstag,
den
28.
März
1996
wurde
verteilt.
The
Minutes
of
the
sitting
of
Thursday,
28
March
1996
have
been
distributed.
Europarl v8
Das
Protokoll
der
Sitzung
vom
Donnerstag,
den
29.
Mai
1997
wurde
verteilt.
The
Minutes
of
the
part-session
of
Thursday
29
May
1997
have
been
distributed.
Europarl v8
Das
Protokoll
der
Sitzung
vom
Donnerstag,
30.
April
1998,
wurde
verteilt.
The
Minutes
of
Thursday,
30
April
1998
have
been
distributed.
Europarl v8
Das
Protokoll
der
Sitzung
vom
Donnerstag,
dem
21.
September,
wurde
verteilt.
The
Minutes
of
the
sitting
on
Thursday,
21
September
have
been
distributed.
Europarl v8
Das
Protokoll
der
Sitzung
vom
Donnerstag,
dem
13.
Dezember
2001
wurde
verteilt.
The
Minutes
of
the
sitting
of
Thursday
13
December
2001
have
been
distributed.
Europarl v8
Holen
Sie
mir
das
Protokoll
vom
Donnerstag.
Get
me
the
minutes
of
Thursday's
meeting.
OpenSubtitles v2018
Das
Protokoll
vom
Donnerstag,
dem
22.
Mai
2008,
wurde
verteilt.
The
Minutes
of
the
sitting
of
Thursday
22
May
2008
have
been
distributed.
Europarl v8
Somit
bleibt
die
Tagesordnung
vom
Donnerstag
unverändert.
The
agenda
for
Thursday
therefore
remains
unchanged,
and
the
request
by
the
Group
of
the
European
People's
Party
is
withdrawn.
EUbookshop v2
Wir
werden
sie
auf
die
Tagesordnung
vom
Donnerstag
oder
Freitag
setzen.
We
shall
put
it
on
the
agenda
for
Thursday
or
Friday.
EUbookshop v2
Unsere
Leser
und
Beobachter
hatten
zum
Video
vom
letzten
Donnerstag
Fragen.
Our
readers
and
viewers
have
had
questions
about
last
Thursday's
video.
ParaCrawl v7.1
Die
Einigung
vom
Donnerstag
zum
Emissionshandel
ist
nicht
zufriedenstellend.
Thursday's
deal
on
emissions
trading
is
unsatisfactory.
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
weitere
Fotos
von
Agnetha
bei
Stockholm
Pride
vom
Donnerstag.
Here
are
more
photos
of
Agnetha
at
Stockholm
Pride
this
past
Thursday.
ParaCrawl v7.1
Prüfung:
Es
findet
in
Borgo
jeden
Donnerstag
vom
5.
Mai
enthalten.
Examination:
It
takes
place
in
Borgo
every
Thursday
from
May
5
included.
ParaCrawl v7.1
Daran
wird
sich
auch
nach
dem
Richterspruch
vom
Donnerstag
kaum
etwas
ändern....
And
Thursday's
ruling
is
unlikely
to
change
that....
ParaCrawl v7.1
Täglich
(außer
Donnerstag)
vom
1.
April
bis
Mitte
Oktober
geöffnet.
Open
daily
(except
thursdays)
from
1
April
to
mid
October.
CCAligned v1
Hier
ist
die
Tabelle
der
Spielpläne
der
Wettbewerbe
vom
Donnerstag
2
des
August.
Here
is
the
table
of
schedules
of
the
competitions
of
Thursday
2
of
August.
CCAligned v1
Es
war
der
erste
Donnerstag
vom
Monat.
It
was
on
first
Thursdays
of
the
month.
ParaCrawl v7.1
Die
Tories
müssen
weiter
kämpfen
und
die
Wahlergebnisse
vom
Donnerstag
als
Inspiration
begreifen.
The
Tories
must
fight
on
-
with
Thursday's
elections
as
an
inspiration.
ParaCrawl v7.1
Hallo,
wir
haben
Besuch
Francesco
vom
letzten
Donnerstag
bis
Sonntag.
Hello,
we
have
been
visiting
Francesco
from
last
Thursday
to
Sunday.
ParaCrawl v7.1
Nur
eine
ganz
kleine
Anzahl
hat
die
Botschaften
vom
Donnerstag
angenommen.
But
only
a
really
small
number
has
accepted
my
Thursday
messages.
ParaCrawl v7.1
Wettertechnisch
war
der
Sonntag
das
Gegenteil
vom
Donnerstag.
The
weather
was
completley
opposite
to
Thursday.
ParaCrawl v7.1
Hier
finden
Sie
die
Ergebnisse
der
30
Hinspiele
vom
Donnerstag.
View
the
results
of
Thursday's
30
first
legs
here.
ParaCrawl v7.1
Ukrainische
Regierungstruppen
haben
sich
am
Donnerstag
vom
Flughafen
in
Donezk
zurückgezogen.
Ukrainian
government
troops
withdrew
from
the
airport
in
Donetsk
on
Thursday.
ParaCrawl v7.1
Zu
der
Bausitzung
vom
Donnerstag
kommt
auch
ein
Fachmann
für
die
abgehängten
Decken.
In
the
Thursday
meeting
we
had
an
expert
for
the
extra
hang
underneath
ceilings.
ParaCrawl v7.1
Der
Zeitplan
wird
2000
GMT
(1500
MESZ)
vom
Donnerstag
Nacht.
The
time
schedule
will
be
2000
GMT
(1500
EST)
of
Thursday
night.
ParaCrawl v7.1