Translation of "Vom donnerstag" in English

Das Protokoll der Sitzung vom Donnerstag, dem 25. Februar, wurde verteilt.
The Minutes of the sitting of Thursday, 25 February have been distributed.
Europarl v8

Der Präsident verliest die Änderungen der Tagesordnung vom Donnerstag.
The President read out the changes to the agenda for Thursday
Europarl v8

Ich möchte meine Anmerkungen vom vergangenen Donnerstag wiederholen.
I want to repeat my comments of last Thursday.
Europarl v8

Das Protokoll der Sitzung vom Donnerstag, den 28. März 1996 wurde verteilt.
The Minutes of the sitting of Thursday, 28 March 1996 have been distributed.
Europarl v8

Das Protokoll der Sitzung vom Donnerstag, den 29. Mai 1997 wurde verteilt.
The Minutes of the part-session of Thursday 29 May 1997 have been distributed.
Europarl v8

Das Protokoll der Sitzung vom Donnerstag, 30. April 1998, wurde verteilt.
The Minutes of Thursday, 30 April 1998 have been distributed.
Europarl v8

Das Protokoll der Sitzung vom Donnerstag, dem 21. September, wurde verteilt.
The Minutes of the sitting on Thursday, 21 September have been distributed.
Europarl v8

Das Protokoll der Sitzung vom Donnerstag, dem 13. Dezember 2001 wurde verteilt.
The Minutes of the sitting of Thursday 13 December 2001 have been distributed.
Europarl v8

Holen Sie mir das Protokoll vom Donnerstag.
Get me the minutes of Thursday's meeting.
OpenSubtitles v2018

Das Protokoll vom Donnerstag, dem 22. Mai 2008, wurde verteilt.
The Minutes of the sitting of Thursday 22 May 2008 have been distributed.
Europarl v8

Somit bleibt die Tagesordnung vom Donnerstag unverändert.
The agenda for Thursday therefore remains unchanged, and the request by the Group of the European People's Party is withdrawn.
EUbookshop v2

Wir werden sie auf die Tagesordnung vom Donnerstag oder Freitag setzen.
We shall put it on the agenda for Thursday or Friday.
EUbookshop v2

Unsere Leser und Beobachter hatten zum Video vom letzten Donnerstag Fragen.
Our readers and viewers have had questions about last Thursday's video.
ParaCrawl v7.1

Die Einigung vom Donnerstag zum Emissionshandel ist nicht zufriedenstellend.
Thursday's deal on emissions trading is unsatisfactory.
ParaCrawl v7.1

Hier sind weitere Fotos von Agnetha bei Stockholm Pride vom Donnerstag.
Here are more photos of Agnetha at Stockholm Pride this past Thursday.
ParaCrawl v7.1

Prüfung: Es findet in Borgo jeden Donnerstag vom 5. Mai enthalten.
Examination: It takes place in Borgo every Thursday from May 5 included.
ParaCrawl v7.1

Daran wird sich auch nach dem Richterspruch vom Donnerstag kaum etwas ändern....
And Thursday's ruling is unlikely to change that....
ParaCrawl v7.1

Täglich (außer Donnerstag) vom 1. April bis Mitte Oktober geöffnet.
Open daily (except thursdays) from 1 April to mid October.
CCAligned v1

Hier ist die Tabelle der Spielpläne der Wettbewerbe vom Donnerstag 2 des August.
Here is the table of schedules of the competitions of Thursday 2 of August.
CCAligned v1

Es war der erste Donnerstag vom Monat.
It was on first Thursdays of the month.
ParaCrawl v7.1

Die Tories müssen weiter kämpfen und die Wahlergebnisse vom Donnerstag als Inspiration begreifen.
The Tories must fight on - with Thursday's elections as an inspiration.
ParaCrawl v7.1

Hallo, wir haben Besuch Francesco vom letzten Donnerstag bis Sonntag.
Hello, we have been visiting Francesco from last Thursday to Sunday.
ParaCrawl v7.1

Nur eine ganz kleine Anzahl hat die Botschaften vom Donnerstag angenommen.
But only a really small number has accepted my Thursday messages.
ParaCrawl v7.1

Wettertechnisch war der Sonntag das Gegenteil vom Donnerstag.
The weather was completley opposite to Thursday.
ParaCrawl v7.1

Hier finden Sie die Ergebnisse der 30 Hinspiele vom Donnerstag.
View the results of Thursday's 30 first legs here.
ParaCrawl v7.1

Ukrainische Regierungstruppen haben sich am Donnerstag vom Flughafen in Donezk zurückgezogen.
Ukrainian government troops withdrew from the airport in Donetsk on Thursday.
ParaCrawl v7.1

Zu der Bausitzung vom Donnerstag kommt auch ein Fachmann für die abgehängten Decken.
In the Thursday meeting we had an expert for the extra hang underneath ceilings.
ParaCrawl v7.1

Der Zeitplan wird 2000 GMT (1500 MESZ) vom Donnerstag Nacht.
The time schedule will be 2000 GMT (1500 EST) of Thursday night.
ParaCrawl v7.1