Translation of "Unwiderlegbare beweise" in English
Es
gibt
unwiderlegbare
Beweise,
dass
Tom
unschuldig
ist.
There
is
irrefutable
proof
that
Tom
is
innocent.
Tatoeba v2021-03-10
Und
dafür
haben
wir
unwiderlegbare
Beweise.
An
we
have
incontrovertible
proof
that
this
is
so.
OpenSubtitles v2018
Und
ich
brauche
unwiderlegbare
Beweise,
daß
er
mich
betrügt.
I
need
irrefutable
evidence
that
he's
cheating
on
me.
OpenSubtitles v2018
Laut
den
Ermittlern
fand
man
"unwiderlegbare
Beweise".
To
quote
forensic
investigators:
The
evidence
is
irrefutable.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
unwiderlegbare
Beweise,
dass
Francesc
Gacet
ein
Moslem
ist.
I
have
obtained
unimpeachable
evidence
that
Francesc
Gacet
is
in
fact
a
Muslim.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
unwiderlegbare
Beweise
dafür,
dass
die
Fakten
manipuliert
wurden.
We
have
absolute
proof
that
the
facts
are
being
manipulated.
OpenSubtitles v2018
Harte,
kalte,
unwiderlegbare
Beweise.
Hard,
cold,
irrefutable
proof.
QED v2.0a
Geringfügige
Unvollkommenheiten
sind
unwiderlegbare
Beweise
für
manuelle
Verarbeitung
ohne
Verpflichtung
zu
modernen
Technologien.
Minor
imperfections
are
irrefutable
evidence
of
manual
processing
without
commitment
to
modern
technologies.
ParaCrawl v7.1
Eine
der
führenden
Touristikmarken
in
der
Region
hat
unwiderlegbare
Beweise
dafür.
One
of
the
regionâ€TMs
leading
tourist
hallmarks
has
got
irrefutable
proof.
ParaCrawl v7.1
Heutzutage
stützt
sie
sich
unmittelbar
auf
unwiderlegbare
empirische
Beweise.
It
can
now
rest
directly
on
irrefutable
empirical
evidence.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
unwiderlegbare
Beweise
für
solche
Vergehen
und
haben
hierfür
nicht
die
nötigen
Befugnisse.
We
need
legally
unassailable
evidence
here
and
we
lack
good
powers
to
get
it.
Europarl v8
Ich
habe
unwiderlegbare
Beweise,
dass
Euer
Sekretär,
Francesc
Gacet,
ein
Moslem
ist.
I
have
obtained
unimpeachable
evidence
that
your
secretary,
Francesc
Gacet,
is
in
fact
a
Muslim.
OpenSubtitles v2018
Ich
sammle
unwiderlegbare
Beweise,
und
ich
werde
sie
dem
Rest
der
Welt
vorlegen.
I'm
gathering
undeniable
proof.
I'm
gonna
share
it
with
the
rest
of
the
world.
OpenSubtitles v2018
Ich
hab'
nicht
nur
unwiderlegbare
Beweise,
ich
weiß
auch,
wo
es
ist.
I
not
only
have
incontrovertible
evidence,
I
know
where
it's
hidden.
OpenSubtitles v2018
Mr.
Bishop,
wir
haben
unwiderlegbare
Beweise,
dass
Sie
für
die
Russen
spioniert
haben.
Mr.
Bishop,
we
have
incontrovertible
evidence
you
were
spying
for
the
russians.
OpenSubtitles v2018
Der
Keylogger
für
Mac
liefert
klare,
unwiderlegbare
Beweise,
mit
denen
Sie
alles
beweisen
können.
The
keylogger
for
Mac
delivers
clear,
irrefutable
evidence
that
you
can
use
to
prove
anything.
ParaCrawl v7.1
Der
Detaillierungsgrad
ist
wichtig,
um
Personen
einwandfrei
identifizieren
oder
unwiderlegbare
Beweise
erbringen
zu
können.
The
level
of
detail
is
important
when
identifying
individuals
or
delivering
irrefutable
evidence.
ParaCrawl v7.1
Diese
„Experten“
versichern
uns,
dass
die
Lipid-Hypothese
durch
unwiderlegbare
wissenschaftliche
Beweise
gesichert
sei.
These
“experts”
assure
us
that
the
lipid
hypothesis
is
backed
by
incontrovertible
scientific
proof.
ParaCrawl v7.1
Wir
brauchen
unwiderlegbare
Beweise
für
solche
Vergehen
und
haben
hierfür
nicht
die
nötigen
Be
fugnisse.
We
need
legally
unassailable
evidence
here
and
we
lack
good
powers
to
get
it.
EUbookshop v2
Doch
durch
seine
Extreme
Eis
Studie
entdeckt
er
unwiderlegbare
Beweise
für
unseren
sich
verändernden
Planeten.
But
through
his
Extreme
Ice
Survey,
he
discovers
undeniable
evidence
of
our
changing
planet.
ParaCrawl v7.1
Warum
bezeichnen
ihre
Wortführer
die
ihr
geschlagenen
Wunden
als
unwiderlegbare
Beweise
ihrer
natürlichen
Hinfälligkeit?
Why
do
their
spokesmen
denounce
the
evils
inflicted
upon
it
as
so
many
irrefutable
proofs
of
its
natural
decay?
ParaCrawl v7.1
Diese
"Experten"
versichern
uns,
dass
die
Lipid-Hypothese
durch
unwiderlegbare
wissenschaftliche
Beweise
gesichert
sei.
These
"experts"
assure
us
that
the
lipid
hypothesis
is
backed
by
incontrovertible
scientific
proof.
ParaCrawl v7.1
Wir
denken
daher,
dass
wir
uns
an
diese
Politiklinien
halten
sollten
und
wir
uns
immer
sehr
klar
ausdrücken
werden,
wenn
wir
uns
über
das
Vorhandensein
solcher
Fälle
bewusst
werden
und
wenn
uns
unwiderlegbare
Beweise
vorliegen.
We
therefore
believe
that
we
will
remain
along
the
lines
of
this
policy
and
we
will
always
be
very
clear
as
long
as
we
are
aware
and
have
irrefutable
proof
of
the
existence
of
these
cases.
Europarl v8
All
das
geschieht,
obgleich
der
verkündete
Grund
für
den
Krieg,
d.
h.
der
Besitz
von
Massenvernichtungswaffen,
für
den
George
Bush,
Tony
Blair
und
José
Maria
Aznar
selbstverständlich
unwiderlegbare
Beweise
besaßen,
seine
letzte
Glaubwürdigkeit
verliert.
All
this,
while
the
supposed
motive
for
the
war
-
the
accumulation
of
weapons
of
mass
destruction,
of
which
George
Bush,
Tony
Blair
and
José
Maria
Aznar
all
have
irrefutable
proof,
of
course
-
is
running
out
of
credibility.
Europarl v8
Wir
hatten
den
Rat
aufgefordert,
das
in
Berlin
festgesetzte
unzulängliche
Ausgabenniveau
für
die
externen
Politikbereiche,
für
das
wir
unwiderlegbare
Beweise
beigebracht
hatten,
zu
überdenken.
We
had
asked
the
Council
to
reflect
on
the
inadequacy
of
the
Berlin
spending
levels
for
external
actions,
and
we
provided
indisputable
evidence
in
that
regard.
Europarl v8
Zu
dessen
alarmierenden
Ergebnissen
gehören
unwiderlegbare
Beweise
für
staatliche
Interventionen
und
Praktiken
von
Sozialdumping
mit
entsprechenden
materiellen
Schäden
für
unsere
Unternehmen.
The
alarming
results
of
that
inquiry
bring
to
light
unquestionable
evidence
of
state
intervention
and
of
social
dumping
practices,
which
cause
material
loss
to
our
industries.
Europarl v8
Allein
aus
Gründen
der
Vorsicht
ist
die
Ächtung
dieser
Waffen
schon
geboten,
bevor
die
umfangreichen
Indizien
für
ihre
wahllos
schädigende
und
krebserzeugende
Wirkung
durch
unwiderlegbare
wissenschaftliche
Beweise
ersetzt
werden.
The
most
basic
precautionary
principle
demands
the
stigmatisation
of
these
weapons
even
before
the
extensive
circumstantial
evidence
pointing
to
their
indiscriminate
and
carcinogenic
effect
is
replaced
by
irrefutable
scientific
proof.
Europarl v8
Es
ist
notwendig,
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Gesundheit
und
Sicherheit
der
Verbraucher
zu
ergreifen,
anstatt
auf
unwiderlegbare
wissenschaftliche
Beweise
für
einen
Kausalzusammenhang
zwischen
BSE
und
der
Creutzfeldt-Jakob-Krankheit
bzw.
ihrer
Variante
zu
warten.
Whereas
it
is
necessary
to
take
measures
to
ensure
the
health
and
safety
of
consumers
without
awaiting
irrefutable
scientific
proof
of
the
causal
link
between
BSE
and
CJD
or
its
variant;
JRC-Acquis v3.0