Translation of "Eindeutigen beweise" in English
Wir
haben
keine
eindeutigen
Beweise,
um
weiter
zu
gehen.
We
have
no
hard
evidence
to
move
on.
OpenSubtitles v2018
Ich
habe
keine
eindeutigen
Beweise...
aber
ich
bin
mir
sicher.
I
don't
have
definitive
evidence.
But
I'm
sure.
OpenSubtitles v2018
Im
Moment
haben
wir
aber
keine
eindeutigen
Beweise
dafür.
As
of
now,
we
don't
have
sufficient
evidence
either
way.
OpenSubtitles v2018
Es
gibt
keine
eindeutigen
Beweise
für
den
Erfolg
quasiobligatorischer
Therapieansätze.
There
is
no
clear
evidence
that
quasi-compulsory
treatmentapproaches
are
successful.
EUbookshop v2
Und
ich
behaupte,
dass
wir
für
diesen
Mann
keine
eindeutigen
Beweise
haben.
And
I'm
saying
that
on
this
particular
guy,
we
do
not
have
any
hard
evidence.
OpenSubtitles v2018
Vor
allem
gab
es
keine
eindeutigen
Beweise
einer
Wirksamkeit
auf
die
Frakturhäufigkeit
und
bei
Schmerzen.
In
particular
there
was
no
clear
evidence
of
efficacy
on
incidence
of
fracture
or
on
pain.
ELRC_2682 v1
Aber
bis
Sie
keine
eindeutigen
Beweise
haben,
möchte
ich
keinen
von
Ihnen
wieder
hier
sehen.
But
I
don't
want
to
see
any
of
you
in
my
chambers
again
until
you
have
concrete
evidence.
OpenSubtitles v2018
Wir
haben
keine
eindeutigen
Beweise.
We
don't
have
any
hard
evidence.
OpenSubtitles v2018
Für
einen
Zusammenhang
zwischen
Latex-Saugern
und
Latex-Allergien
gibt
es
bisher
keine
eindeutigen
wissenschaftlichen
Beweise.
There
is
no
clear
scientific
evidence
for
a
connection
between
latex
teats
and
latex
allergy.
ParaCrawl v7.1
Jedesmal
wenn
ein
Verfahren
gegen
die
großen
Tabakkonzerne
läuft,
jedesmal
wenn
in
einem
dieser
Fälle
wieder
einmal
der
Nachweis
für
eine
gesundheitliche
Schädigung
erbracht
wird,
sehen
wir
die
eindeutigen
medizinischen
Beweise.
Every
time
there
is
a
case
brought
against
the
tobacco
multinationals,
every
time
damages
are
proved
once
again
in
one
of
these
cases,
we
see
the
medical
evidence
laid
bare.
Europarl v8
Ich
sehe
keinen
Grund,
weshalb
das
APS
angesichts
der
eindeutigen
Beweise,
die
der
Kommission
vorgelegt
wurden,
nun
nicht
unverzüglich
ausgesetzt
werden
sollte.
I
see
no
reason
why,
on
the
clear
evidence
that
the
Commission
has
heard,
GSP
should
not
now
be
withdrawn
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Ein
Argument,
das
ich
oft
zu
hören
bekomme,
ist
eben,
daß
es
keine
eindeutigen
Beweise
gibt.
One
argument
that
I
often
hear
is
precisely
that
there
is
no
conclusive
proof.
Europarl v8
In
Anbetracht
dieser
Berechnungen
ist
die
Kommission
hinsichtlich
staatlicher
Beihilfen
der
Meinung,
dass
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
keine
eindeutigen
Beweise
dafür
vorliegen,
dass
TV2
nicht
versucht
hätte,
seine
Werbeeinnahmen
zu
maximieren,
und
dass
dieses
Verhalten
zu
einem
erhöhten
Bedarf
an
staatlichen
Mitteln
geführt
hätte.
On
the
basis
of
the
above
analyses,
the
Commission
concludes
that
from
a
State
aid
perspective
there
is
currently
no
clear
evidence
that
TV2
did
not
attempt
to
maximise
its
advertising
revenue
and
that
this
behaviour
would
have
led
to
an
increased
need
for
State
funding.
DGT v2019
Wenn
aber
keine
eindeutigen
wissenschaftlichen
Beweise
erbracht
werden
können,
dann
kann
eben
kein
Importverbot
verhängt
werden.
But
if
no
hard
scientific
evidence
can
be
produced,
then
obviously
no
import
ban
can
be
imposed.
Europarl v8
Kenntnis
nehmend
von
den
Feststellungen
der
Sachverständigengruppe,
wonach
Diamanten
eine
der
wichtigsten
Einnahmequellen
für
die
Revolutionäre
Einheitsfront
(RUF)
darstellen,
der
Großteil
der
RUF-Diamanten
Sierra
Leone
auf
dem
Weg
über
Liberia
verlässt
und
dieser
illegale
Handel
nicht
ohne
die
Erlaubnis
und
Mitwirkung
liberianischer
Regierungsbeamter
auf
höchster
Ebene
durchgeführt
werden
kann,
und
mit
dem
Ausdruck
seiner
tiefen
Besorgnis
über
die
in
dem
Bericht
der
Sachverständigengruppe
vorgelegten
eindeutigen
und
überwältigenden
Beweise,
aus
denen
hervorgeht,
dass
die
Regierung
Liberias
die
RUF
auf
allen
Ebenen
aktiv
unterstützt,
Taking
note
of
the
findings
of
the
Panel
of
Experts
that
diamonds
represent
a
major
and
primary
source
of
income
for
the
Revolutionary
United
Front
(RUF),
that
the
bulk
of
RUF
diamonds
leave
Sierra
Leone
through
Liberia,
and
that
such
illicit
trade
cannot
be
conducted
without
the
permission
and
involvement
of
Liberian
government
officials
at
the
highest
levels,
and
expressing
its
deep
concern
at
the
unequivocal
and
overwhelming
evidence
presented
by
the
report
of
the
Panel
of
Experts
that
the
Government
of
Liberia
is
actively
supporting
the
RUF
at
all
levels,
MultiUN v1
Sie
sollten
die
Schwankungen
von
Aktienkursen
und
Immobilienpreisen
ignorieren,
solange
es
keine
eindeutigen
und
zwingenden
Beweise
für
eine
gefährliche
Rückwirkung
auf
Produktion
und
Inflation
gebe.
They
should
ignore
fluctuations
in
equity
and
housing
prices,
unless
there
is
clear
and
compelling
evidence
of
dangerous
feedback
into
output
and
inflation.
News-Commentary v14
Der
Berichterstatter,
Herr
ETTY,
erläutert
die
Stellungnahme
und
verweist
auf
die
geltenden
europäischen
und
internationalen
Maßnahmen,
die
eindeutigen
wissenschaftlichen
Beweise
für
die
schädlichen
und
oftmals
tödlichen
Folgen
der
Exposition
gegenüber
Asbest,
die
Notwendigkeit
strengerer
EU-Rechtsvorschriften
und
deren
Durchsetzung,
den
Kommissionsvorschlag
für
ein
Verbot
der
Vermarktung
und
Erstnutzung
von
weißem
Asbest,
die
unerwünschten
Auswirkungen
auf
die
einschlägigen
EU-Rechtsvorschriften,
falls
Kanada
seine
Klage
bei
der
WTO
gegen
das
französische
Verbot
der
Einfuhr
und
Nutzung
von
Chrysotil
aufrechterhält,
die
Ersatzstoffe
für
Asbest,
die
Praxistauglichkeit
von
EU-Registern
asbesthaltiger
Gebäude,
Sicherheitsmaßnahmen
für
die
korrekte
Asbestentfernung
und
gegen
die
Risiken
für
Arbeitnehmer
bei
Reparatur-,
Wartungs-,
Renovierungs-,
Abbruch-
und
Räumungsarbeiten
sowie
auf
umfassendere
Umweltschutzmaßnahmen.
The
rapporteur,
Mr
Etty,
presented
the
opinion,
outlining
the
European
and
international
measures
in
place,
the
overwhelming
scientific
proof
of
the
harmful
and
often
fatal
effects
of
exposure
to
asbestos,
the
need
for
more
stringent
EU
legislation
and
enforcement,
the
Commission's
proposed
ban
on
the
on
the
marketing
and
first
use
of
white
asbestos,
the
undesirable
consequencs
for
relevant
EU
legislation
if
Canada's
WTO
complaint
against
the
French
ban
on
the
use
and
importing
of
chrysotile
were
upheld,
the
substitutes
for
asbestos,
the
practicability
of
EU
registers
of
buildings
containing
asbestos,
safety
measures
for
the
proper
removal
and
disposal
of
asbestos
and
for
workers
at
risk
in
repair,
maintenance,
refurbishment,
demolition
and
removal,
wider
environmental
protective
measures.
TildeMODEL v2018
Die
Regierung
der
Vereinigten
Arabischen
Emirate
legte
erneut
ihre
Analyse
des
Sachverhalts
vor
und
argumentierte,
die
Feststellungen
der
Institutionen
beruhten
auf
einer
unklaren
Auslegung
des
Bundesgesetzes
Nr.
1
von
1979,
außerdem
hätten
sie
keine
eindeutigen
Beweise
vorgelegt.
The
Government
of
the
United
Arab
Emirates
presented
again
its
analysis
of
the
facts
of
the
case
and
argued
that
the
institutions
based
their
findings
on
an
unclear
interpretation
of
the
Federal
Law
1
of
1979
and
failed
to
provide
any
positive
evidence.
DGT v2019
In
Anbetracht
dieser
Berechnungen
ist
die
Kommission
bezüglich
etwaiger
staatlicher
Beihilfen
der
Meinung,
dass
zum
gegenwärtigen
Zeitpunkt
keine
eindeutigen
Beweise
dafür
vorliegen,
dass
TV2
nicht
versucht
hätte,
seine
Werbeeinnahmen
zu
maximieren,
und
dass
dieses
Verhalten
zu
einem
erhöhten
Bedarf
an
staatlichen
Mitteln
geführt
hätte.
In
the
light
of
the
above
analyses,
the
Commission
concludes
that,
from
a
State
aid
perspective,
there
is
no
clear
evidence
that
TV2
did
not
attempt
to
maximise
its
advertising
revenue
or
that
its
behaviour
in
the
advertising
market
led
to
an
increased
need
for
State
funding.
DGT v2019
Beide
Parteien
behaupteten,
die
Kommission
habe
keine
eindeutigen
Beweise
dafür
vorgelegt,
dass
die
Behörden
der
VAE
bei
der
Bewilligung
oder
Ablehnung
der
Anträge
auf
Inanspruchnahme
der
Regelung
unterschiedliche
Maßstäbe
angelegt
hätten.
Both
parties
argued
that
the
Commission
failed
to
provide
positive
evidence
that
the
UAE
authorities
have
exercised
discretion
in
granting
or
rejecting
applications
to
the
scheme.
DGT v2019
Ein
ausführender
Hersteller
und
die
Regierung
der
VR
China
brachten
vor,
es
gebe
keine
eindeutigen
Beweise
dafür,
dass
die
antragstellenden
Unionshersteller
eine
bedeutende
Schädigung
erlitten
hätten.
One
exporting
producer
and
the
government
of
PRC
claimed
that
there
was
no
positive
evidence
that
the
complaining
Union
producers
suffered
material
injury.
DGT v2019