Translation of "Unverzüglich" in English
Ich
fordere
die
Kommission
auf,
diese
Länder
unverzüglich
zu
bestrafen.
I
demand
that
the
Commission
fines
these
countries
immediately.
Europarl v8
Diese
Menschen
wurden
ausschließlich
wegen
ihres
Glaubens
inhaftiert
und
sollten
unverzüglich
freigelassen
werden.
These
people
were
incarcerated
solely
as
a
result
of
their
beliefs
and
should
be
released
immediately.
Europarl v8
Die
Unterschiede
zwischen
den
verschiedenen
Regionen
müssen
schneller
und
unverzüglich
vermindert
werden.
The
disparities
between
the
different
regions
must
be
reduced
at
a
faster
pace,
without
delay.
Europarl v8
Ich
verlange,
dass
die
Verhandlungen
unverzüglich
abgebrochen
werden.
I
demand
that
the
negotiations
are
broken
off
immediately.
Europarl v8
Im
Gegenteil,
wir
müssen
unverzüglich
handeln.
Instead,
we
must
act
without
delay.
Europarl v8
Dieses
Übereinkommen
muss
unverzüglich
von
allen
Staaten
umgesetzt
werden.
This
Convention
needs
to
be
applied
immediately
by
all
states.
Europarl v8
Farai
Maguwu
muss
unverzüglich
aus
dem
Gefängnis
entlassen
werden.
Farai
Maguwu
must
be
released
from
prison
immediately.
Europarl v8
Es
ist
ein
gesamteuropäisches
Problem,
das
unverzüglich
gelöst
werden
muss.
It
is
a
pan-European
problem,
which
must
be
resolved
without
delay.
Europarl v8
Wir
müssen
dieses
Problem
unverzüglich
lösen.
We
need
to
resolve
this
issue
immediately.
Europarl v8
Wenn
die
USA
es
morgen
ratifizieren,
tritt
es
unverzüglich
in
Kraft.
As
soon
as
they
ratify
it,
it
will
immediately
come
into
force.
Europarl v8
Wir
haben
unverzüglich
gehandelt,
um
die
im
Bericht
festgestellten
Unzulänglichkeiten
zu
korrigieren.
We
have
acted
without
delay
in
order
to
rectify
the
weaknesses
noted
in
the
report.
Europarl v8
Die
Union
muß
humanitäre
Hilfe
verstärken
und
unverzüglich
die
NATO-Strategie
überdenken.
The
Union
must
increase
humanitarian
aid
and
immediately
review
the
NATO
strategy.
Europarl v8
Deshalb
müßten
Betriebe,
die
verbotene
Stoffe
verwenden,
unverzüglich
geschlossen
werden.
For
this
reason,
the
factories
using
prohibited
substances
must
be
closed
immediately.
Europarl v8
Bei
Streitigkeiten
über
Vorrechte
oder
Befreiungen
unterrichtet
der
betroffene
Bedienstete
unverzüglich
den
Direktor.
When
such
privileges
and
immunities
are
in
dispute,
the
staff
member
concerned
shall
immediately
inform
the
Director.
DGT v2019
Diese
Listen
werden
unverzüglich
der
Delegation
übermittelt.
These
lists
shall
be
sent
to
the
Delegation
as
soon
as
they
have
been
drawn
up.
DGT v2019
Jede
Änderung
der
Kontaktdaten
des
VMS-Ansprechpartners
ist
unverzüglich
mitzuteilen.
Any
changes
to
the
contact
details
of
the
VMS
correspondent
must
be
notified
immediately.
DGT v2019
Nach
Eingang
dieser
Mitteilung
unterrichtet
die
EU
unverzüglich
die
Mitgliedstaaten.
On
receipt
of
this
notification,
the
EU
shall
immediately
notify
the
Member
States
of
this
notification.
DGT v2019
Die
Bankkaution
wird
freigegeben
und
dem
Reeder
unverzüglich
nach
Ergehen
des
Urteils
zurückgezahlt:
The
bank
security
shall
be
released
and
returned
to
the
shipowner
without
delay
after
the
judgment
has
been
given:
DGT v2019
Die
Union
und
die
Côte
d'Ivoire
melden
einander
unverzüglich
jede
Störung
ihrer
IT-Systeme.
The
Union
and
Côte
d'Ivoire
shall
inform
each
other
of
any
malfunction
of
an
IT
system
as
soon
as
possible.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
unterrichten
die
Kommission
unverzüglich
hierüber.
They
shall
immediately
inform
the
Commission
thereof.
DGT v2019