Translation of "Unverzügliche meldung" in English

Einmal scharf geschaltet bekommen Sie unverzügliche Meldung, sollte eine Person oder Tier den Sensor auslösen.
Once armed you will receive immediate notification if a person or animal trigger the sensor.
ParaCrawl v7.1

Die Arbeitsgruppe wird die Erarbeitung eines Leitfadens über Maßnahmen zur Überwachung nach dem Inverkehrbringen und die Arbeiten zur Festlegung von 36 Anforderungen an die Berichterstattung durch die Behörden zu Ende führen und darüber hinaus die derzeit geltenden Maßnahmen für die unverzügliche Meldung von Warnungen im Bereich Tiermedizin prüfen und aktualisieren.
The Working Party will complete the preparation of a guideline on post- marketing surveillance, and reporting requirements for authorities, and will further review and update the measures in force for rapid alert reporting in the veterinary sector.
EMEA v3

Alle schwerwiegenden unerwünschten Ereignisse meldet der Prüfer dem Sponsor unverzüglich, jedoch spätestens innerhalb von 24 Stunden, nachdem er von den Ereignissen erfahren hat, sofern im Prüfplan für bestimmte schwerwiegende unerwünschte Ereignisse keine unverzügliche Meldung vorgesehen ist.
The European Medicines Agency established by Regulation (EC) No 726/2004 (the ‘Agency’) shall set up and maintain an electronic database for the reporting provided for in Articles 42 and 43.
DGT v2019

Die chinesischen Behörden haben eine Reihe von Garantien gegeben, insbesondere bezüglich der Anzeigepflicht der in Anhang A der Richtlinie 90/426/EWG aufgeführten Krankheiten in ihrem Land und der Zusage, den Bestimmungen des Artikels 12 Absatz 2 Buchstabe f, was die unverzügliche Meldung einschlägiger Krankheiten an die Kommission und die Mitgliedstaaten angeht, in vollem Umfang nachzukommen.
The Chinese authorities have provided a number of guarantees in particular as regards the notifiability of the diseases listed in Annex A to Directive 90/426/EEC in their country and the undertaking to fully comply with Article 12(2)(f) as regards the immediate disease notification to the Commission and the Member States.
DGT v2019

Um die unverzügliche Meldung von Änderungen im Status einer hoch radioaktiven umschlossenen Strahlenquelle bei der Behörde zu gewährleisten, sehen die nationalen Umsetzungsbestimmungen für die HASS-Richtlinie eine Frist von einigen Tagen vor.
To ensure prompt notification to the authority of any change in the status of HASS, a maximum tolerated delay of a few days is defined in national regulations enacting the HASS Directive.
TildeMODEL v2018

Die Arbeitsgruppe wird die Erarbeitung eines Leitfadens über Maßnahmen zur Überwachung nach dem Inverkehrbringen und die Arbeiten zur Festlegung von Anfordeningen an die Berichterstattung durch die Behörden zu Ende führen und darüber hinaus die derzeit geltenden Maßnahmen für die unverzügliche Meldung von Warnungen im Bereich Tiermedizin prüfen und aktualisieren.
The Working Party will complete the preparation of a guideline on postmarketing surveillance, and reporting requirements for authorities, and will further review and update the measures in force for rapid alert reporting in the veterinary sector.
EUbookshop v2

Nach Auffassung des Ausschusses sollte die nach Artikel 6 Absatz 5 mög­liche Meldepflicht über den Aufenthalt binnen einer Frist, die nicht weniger als 14 Tage betragen darf, in solchen Fällen durch eine unverzügliche Meldung beim Eintreffen im Aufnahmemitgliedstaat ersetzt werden;
Furthermore under Article 6 (5), the requirement to report presence within at least 15 days should not apply in such cases, but rather report immediately on arrival in the host Member State.
EUbookshop v2

Unterlässt der Kunde schuldhaft die unverzügliche Meldung, haftet er für die Kosten der Inanspruchnahme der Dienste, die bei rechtzeitiger Meldung vermeidbar gewesen wären.
If the customer culpably omits the immediate notification, he is liable for the cost of employing the services that could have been avoided with timely notification.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission leitet diese Meldung unverzüglich an alle Mitgliedstaaten weiter.
The Commission shall circulate the notification to all Member States without delay.
DGT v2019

Die Kommission muss diese Meldung unverzüglich an alle Mitgliedstaaten weiterleiten.
The EC needs to immediately forward this notification to all Member States.
TildeMODEL v2018

Sie muss spätestens unverzüglich nach Meldung der Versandbereitschaft durchgeführt werden.
They must be carried out no later than immediately after notification of readiness for dispatch.
ParaCrawl v7.1

Geht bei der Kommission die Meldung eines für die NAFO-Regelung gemeinsamer internationaler Inspektion und Überwachung abgestellten Gemeinschaftsinspektors ein, daß ein Schiff einer Nichtvertragspartei gesichtet wurde, so leitet die Kommission diese Meldung unverzüglich an das NAFO-Sekretariat und, sofern möglich, an das Schiff einer Nichtvertragspartei mit dem Hinweis weiter, daß alle Vertragsparteien des NAFO-Übereinkommens und der betreffende Flaggenstaat hiervon in Kenntnis gesetzt werden.
Upon receipt of a report on a sighting of a non-contracting party vessel by a Community inspector assigned to the NAFO scheme of joint international inspection and surveillance, the Commission shall transmit this information without delay to the Secretariat of NAFO and, where possible, to the non-contracting party vessel, informing it that the information will be transmitted to all the Contracting Parties to the NAFO Convention and to its flag State.
JRC-Acquis v3.0

Geht die Meldung einer Sichtung ein, so leitet die Kommission diese Meldung unverzüglich an das CCAMLR-Sekretariat und, sofern möglich, an das Schiff einer Nichtvertragspartei weiter, wobei diesem Schiff mitgeteilt wird, daß die Meldung an seinen Flaggenstaat weitergeleitet wird.
Upon receipt of a report of a sighting the Commission shall transmit this information without delay to the CCAMLR Secretariat and, where possible, to the Non-Contracting Party vessel, informing it that the information will be transmitted to its flag State.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission teilt allen Mitgliedstaaten unverzüglich jede Meldung einer Sichtung mit, die gemäß Artikel 2 oder über das CCAMLR-Sekretariat oder eine andere Vertragspartei bei ihr eingegangen ist.
The Commission shall communicate to all Member States without delay each report on a sighting, which it has received pursuant to Article 2 or by way of a notification from the Secretariat of CCAMLR or another Contracting Party.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission übermittelt den Mitgliedern des Netzes unverzüglich die Meldung und die gemäß den Unterabsätzen 1 und 2 erhaltenen zusätzlichen Informationen.
The Commission shall immediately transmit to members of the network the notification and supplementary information received under the first and second subparagraphs.
JRC-Acquis v3.0

Allerdings ist die Praxis, auf eine bestimmte Anzahl von Verdachtsmeldungen zu warten, um diese dann geschlossen zu übermitteln, nicht mit der Forderung nach unverzüglicher Meldung vereinbar.
Furthermore, the practice which consists of waiting for a particular number of STORs to accumulate before reporting them should not be regarded as consistent with the requirement to notify without delay.
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten stellen sicher, dass die Verwertungsgesellschaften, die Mehrgebietslizenzen für Online-Rechte an Musikwerken vergeben, die den Rechteinhabern aus solchen Lizenzen zustehenden Beträge ordnungsgemäß und unverzüglich nach Meldung der tatsächlichen Nutzung des Werkes zahlen, es sei denn, eine unverzügliche Auszahlung ist aus Gründen, die der Anbieter eines Online-Musikdienstes zu verantworten hat, nicht möglich.
Member States shall ensure that a collecting society which grants multi-territorial licences for online rights in musical works distributes amounts due to rightholders accruing from such licences accurately and without delay after the actual use of the work is reported, except where any further delay is attributable to the online music service provider.
TildeMODEL v2018

Es ist dafür zu sorgen, dass die Untersuchungsstelle unverzüglich Meldung von Unfällen oder Vorkommnissen rund um die Uhr entgegennehmen kann.
Arrangements shall be put in place to ensure prompt receipt of casualty and incident notifications by the accident investigation body on a twenty-four hour basis.
DGT v2019

Unbeschadet des Absatzes 3 stellen die Mitgliedstaaten sicher, dass die Organisationen für die kollektive Rechtewahrnehmung, die Mehrgebietslizenzen für Online-Rechte an Musikwerken vergeben, die den Rechtsinhabern aus solchen Lizenzen zustehenden Beträge korrekt und unverzüglich nach Meldung der tatsächlichen Nutzung des Werkes verteilen, es sei denn, dies ist aus Gründen, die der Anbieter eines Online-Dienstes zu verantworten hat, nicht möglich.
Without prejudice to paragraph 3, Member States shall ensure that a collective management organisation which grants multi-territorial licences for online rights in musical works distributes amounts due to rightholders accruing from such licences accurately and without delay after the actual use of the work is reported, except where this is not possible for reasons attributable to the online service provider.
DGT v2019