Translation of "Unverzügliche meldung" in English
Einmal
scharf
geschaltet
bekommen
Sie
unverzügliche
Meldung,
sollte
eine
Person
oder
Tier
den
Sensor
auslösen.
Once
armed
you
will
receive
immediate
notification
if
a
person
or
animal
trigger
the
sensor.
ParaCrawl v7.1
Die
Arbeitsgruppe
wird
die
Erarbeitung
eines
Leitfadens
über
Maßnahmen
zur
Überwachung
nach
dem
Inverkehrbringen
und
die
Arbeiten
zur
Festlegung
von
36
Anforderungen
an
die
Berichterstattung
durch
die
Behörden
zu
Ende
führen
und
darüber
hinaus
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
für
die
unverzügliche
Meldung
von
Warnungen
im
Bereich
Tiermedizin
prüfen
und
aktualisieren.
The
Working
Party
will
complete
the
preparation
of
a
guideline
on
post-
marketing
surveillance,
and
reporting
requirements
for
authorities,
and
will
further
review
and
update
the
measures
in
force
for
rapid
alert
reporting
in
the
veterinary
sector.
EMEA v3
Alle
schwerwiegenden
unerwünschten
Ereignisse
meldet
der
Prüfer
dem
Sponsor
unverzüglich,
jedoch
spätestens
innerhalb
von
24
Stunden,
nachdem
er
von
den
Ereignissen
erfahren
hat,
sofern
im
Prüfplan
für
bestimmte
schwerwiegende
unerwünschte
Ereignisse
keine
unverzügliche
Meldung
vorgesehen
ist.
The
European
Medicines
Agency
established
by
Regulation
(EC)
No
726/2004
(the
‘Agency’)
shall
set
up
and
maintain
an
electronic
database
for
the
reporting
provided
for
in
Articles
42
and
43.
DGT v2019
Die
chinesischen
Behörden
haben
eine
Reihe
von
Garantien
gegeben,
insbesondere
bezüglich
der
Anzeigepflicht
der
in
Anhang
A
der
Richtlinie
90/426/EWG
aufgeführten
Krankheiten
in
ihrem
Land
und
der
Zusage,
den
Bestimmungen
des
Artikels
12
Absatz
2
Buchstabe
f,
was
die
unverzügliche
Meldung
einschlägiger
Krankheiten
an
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
angeht,
in
vollem
Umfang
nachzukommen.
The
Chinese
authorities
have
provided
a
number
of
guarantees
in
particular
as
regards
the
notifiability
of
the
diseases
listed
in
Annex
A
to
Directive
90/426/EEC
in
their
country
and
the
undertaking
to
fully
comply
with
Article
12(2)(f)
as
regards
the
immediate
disease
notification
to
the
Commission
and
the
Member
States.
DGT v2019
Um
die
unverzügliche
Meldung
von
Änderungen
im
Status
einer
hoch
radioaktiven
umschlossenen
Strahlenquelle
bei
der
Behörde
zu
gewährleisten,
sehen
die
nationalen
Umsetzungsbestimmungen
für
die
HASS-Richtlinie
eine
Frist
von
einigen
Tagen
vor.
To
ensure
prompt
notification
to
the
authority
of
any
change
in
the
status
of
HASS,
a
maximum
tolerated
delay
of
a
few
days
is
defined
in
national
regulations
enacting
the
HASS
Directive.
TildeMODEL v2018
Die
Arbeitsgruppe
wird
die
Erarbeitung
eines
Leitfadens
über
Maßnahmen
zur
Überwachung
nach
dem
Inverkehrbringen
und
die
Arbeiten
zur
Festlegung
von
Anfordeningen
an
die
Berichterstattung
durch
die
Behörden
zu
Ende
führen
und
darüber
hinaus
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
für
die
unverzügliche
Meldung
von
Warnungen
im
Bereich
Tiermedizin
prüfen
und
aktualisieren.
The
Working
Party
will
complete
the
preparation
of
a
guideline
on
postmarketing
surveillance,
and
reporting
requirements
for
authorities,
and
will
further
review
and
update
the
measures
in
force
for
rapid
alert
reporting
in
the
veterinary
sector.
EUbookshop v2
Nach
Auffassung
des
Ausschusses
sollte
die
nach
Artikel
6
Absatz
5
mögliche
Meldepflicht
über
den
Aufenthalt
binnen
einer
Frist,
die
nicht
weniger
als
14
Tage
betragen
darf,
in
solchen
Fällen
durch
eine
unverzügliche
Meldung
beim
Eintreffen
im
Aufnahmemitgliedstaat
ersetzt
werden;
Furthermore
under
Article
6
(5),
the
requirement
to
report
presence
within
at
least
15
days
should
not
apply
in
such
cases,
but
rather
report
immediately
on
arrival
in
the
host
Member
State.
EUbookshop v2
Unterlässt
der
Kunde
schuldhaft
die
unverzügliche
Meldung,
haftet
er
für
die
Kosten
der
Inanspruchnahme
der
Dienste,
die
bei
rechtzeitiger
Meldung
vermeidbar
gewesen
wären.
If
the
customer
culpably
omits
the
immediate
notification,
he
is
liable
for
the
cost
of
employing
the
services
that
could
have
been
avoided
with
timely
notification.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
leitet
diese
Meldung
unverzüglich
an
alle
Mitgliedstaaten
weiter.
The
Commission
shall
circulate
the
notification
to
all
Member
States
without
delay.
DGT v2019
Die
Kommission
muss
diese
Meldung
unverzüglich
an
alle
Mitgliedstaaten
weiterleiten.
The
EC
needs
to
immediately
forward
this
notification
to
all
Member
States.
TildeMODEL v2018
Sie
muss
spätestens
unverzüglich
nach
Meldung
der
Versandbereitschaft
durchgeführt
werden.
They
must
be
carried
out
no
later
than
immediately
after
notification
of
readiness
for
dispatch.
ParaCrawl v7.1
Geht
bei
der
Kommission
die
Meldung
eines
für
die
NAFO-Regelung
gemeinsamer
internationaler
Inspektion
und
Überwachung
abgestellten
Gemeinschaftsinspektors
ein,
daß
ein
Schiff
einer
Nichtvertragspartei
gesichtet
wurde,
so
leitet
die
Kommission
diese
Meldung
unverzüglich
an
das
NAFO-Sekretariat
und,
sofern
möglich,
an
das
Schiff
einer
Nichtvertragspartei
mit
dem
Hinweis
weiter,
daß
alle
Vertragsparteien
des
NAFO-Übereinkommens
und
der
betreffende
Flaggenstaat
hiervon
in
Kenntnis
gesetzt
werden.
Upon
receipt
of
a
report
on
a
sighting
of
a
non-contracting
party
vessel
by
a
Community
inspector
assigned
to
the
NAFO
scheme
of
joint
international
inspection
and
surveillance,
the
Commission
shall
transmit
this
information
without
delay
to
the
Secretariat
of
NAFO
and,
where
possible,
to
the
non-contracting
party
vessel,
informing
it
that
the
information
will
be
transmitted
to
all
the
Contracting
Parties
to
the
NAFO
Convention
and
to
its
flag
State.
JRC-Acquis v3.0
Geht
die
Meldung
einer
Sichtung
ein,
so
leitet
die
Kommission
diese
Meldung
unverzüglich
an
das
CCAMLR-Sekretariat
und,
sofern
möglich,
an
das
Schiff
einer
Nichtvertragspartei
weiter,
wobei
diesem
Schiff
mitgeteilt
wird,
daß
die
Meldung
an
seinen
Flaggenstaat
weitergeleitet
wird.
Upon
receipt
of
a
report
of
a
sighting
the
Commission
shall
transmit
this
information
without
delay
to
the
CCAMLR
Secretariat
and,
where
possible,
to
the
Non-Contracting
Party
vessel,
informing
it
that
the
information
will
be
transmitted
to
its
flag
State.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
teilt
allen
Mitgliedstaaten
unverzüglich
jede
Meldung
einer
Sichtung
mit,
die
gemäß
Artikel
2
oder
über
das
CCAMLR-Sekretariat
oder
eine
andere
Vertragspartei
bei
ihr
eingegangen
ist.
The
Commission
shall
communicate
to
all
Member
States
without
delay
each
report
on
a
sighting,
which
it
has
received
pursuant
to
Article
2
or
by
way
of
a
notification
from
the
Secretariat
of
CCAMLR
or
another
Contracting
Party.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
übermittelt
den
Mitgliedern
des
Netzes
unverzüglich
die
Meldung
und
die
gemäß
den
Unterabsätzen
1
und
2
erhaltenen
zusätzlichen
Informationen.
The
Commission
shall
immediately
transmit
to
members
of
the
network
the
notification
and
supplementary
information
received
under
the
first
and
second
subparagraphs.
JRC-Acquis v3.0
Allerdings
ist
die
Praxis,
auf
eine
bestimmte
Anzahl
von
Verdachtsmeldungen
zu
warten,
um
diese
dann
geschlossen
zu
übermitteln,
nicht
mit
der
Forderung
nach
unverzüglicher
Meldung
vereinbar.
Furthermore,
the
practice
which
consists
of
waiting
for
a
particular
number
of
STORs
to
accumulate
before
reporting
them
should
not
be
regarded
as
consistent
with
the
requirement
to
notify
without
delay.
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher,
dass
die
Verwertungsgesellschaften,
die
Mehrgebietslizenzen
für
Online-Rechte
an
Musikwerken
vergeben,
die
den
Rechteinhabern
aus
solchen
Lizenzen
zustehenden
Beträge
ordnungsgemäß
und
unverzüglich
nach
Meldung
der
tatsächlichen
Nutzung
des
Werkes
zahlen,
es
sei
denn,
eine
unverzügliche
Auszahlung
ist
aus
Gründen,
die
der
Anbieter
eines
Online-Musikdienstes
zu
verantworten
hat,
nicht
möglich.
Member
States
shall
ensure
that
a
collecting
society
which
grants
multi-territorial
licences
for
online
rights
in
musical
works
distributes
amounts
due
to
rightholders
accruing
from
such
licences
accurately
and
without
delay
after
the
actual
use
of
the
work
is
reported,
except
where
any
further
delay
is
attributable
to
the
online
music
service
provider.
TildeMODEL v2018
Es
ist
dafür
zu
sorgen,
dass
die
Untersuchungsstelle
unverzüglich
Meldung
von
Unfällen
oder
Vorkommnissen
rund
um
die
Uhr
entgegennehmen
kann.
Arrangements
shall
be
put
in
place
to
ensure
prompt
receipt
of
casualty
and
incident
notifications
by
the
accident
investigation
body
on
a
twenty-four
hour
basis.
DGT v2019
Unbeschadet
des
Absatzes
3
stellen
die
Mitgliedstaaten
sicher,
dass
die
Organisationen
für
die
kollektive
Rechtewahrnehmung,
die
Mehrgebietslizenzen
für
Online-Rechte
an
Musikwerken
vergeben,
die
den
Rechtsinhabern
aus
solchen
Lizenzen
zustehenden
Beträge
korrekt
und
unverzüglich
nach
Meldung
der
tatsächlichen
Nutzung
des
Werkes
verteilen,
es
sei
denn,
dies
ist
aus
Gründen,
die
der
Anbieter
eines
Online-Dienstes
zu
verantworten
hat,
nicht
möglich.
Without
prejudice
to
paragraph
3,
Member
States
shall
ensure
that
a
collective
management
organisation
which
grants
multi-territorial
licences
for
online
rights
in
musical
works
distributes
amounts
due
to
rightholders
accruing
from
such
licences
accurately
and
without
delay
after
the
actual
use
of
the
work
is
reported,
except
where
this
is
not
possible
for
reasons
attributable
to
the
online
service
provider.
DGT v2019