Translation of "Unverzüglich anzeigen" in English
Eine
solche
Rechtsübertragung
werden
wir
dem
Besteller
unverzüglich
anzeigen.
We
shall
inform
the
customer
of
such
transfer
of
rights
without
delay.
ParaCrawl v7.1
Jede
Änderung
meiner
Anschrift
oder
meines
Personenstandes
werde
ich
dem
Studierendensekretariat
unverzüglich
anzeigen.
The
Registrar's
Office
will
be
notified
of
any
change
to
my
address
or
my
civil
status
without
delay.
ParaCrawl v7.1
Zugelassene
Rechtsanwaltsgesellschaften
müssen
folgende
Änderungen
der
zuständigen
Stelle
unverzüglich
anzeigen:
Licensed
law
firms
must
immediately
notify
the
competent
body
of
the
following
changes:
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
muss
die
Lieferung
sofort
nach
Erhalt
überprüfen
und
etwaige
Beanstandungen
sowie
offene
oder
versteckte
Mängel
uns
gegenüber
unverzüglich
schriftlich
anzeigen,
spätestens
innerhalb
einer
Woche
nach
Erhalt
bzw.
nach
Entdeckung.
The
Client
must
inspect
the
delivery
immediately
upon
receipt
and
promptly
notify
us
in
writing
with
respect
to
any
objections
and
any
patent
or
latent
defects,
no
later
than
one
(1)
week
after
receipt
or
detection.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
wird
DEKOM
einen
Zugriff
Dritter
auf
die
Mietsache
unverzüglich
schriftlich
anzeigen
und
sämtliche
zur
Abwehr
des
Zugriffs
erforderlichen
Auskünfte
über
die
dem
Mieter
bekannten
Umstände
erteilen.
The
hirer
shall
immediately
notify
DEKOM
in
writing
of
access
to
the
hired
goods
by
third
parties
and
provide
all
information
known
to
the
hirer
which
is
necessary
to
prevent
access.
ParaCrawl v7.1
Falls
die
Ware
aus
einem
der
in
Absatz
3
genannten
Gründe
nicht
oder
nicht
rechtzeitig
lieferbar
ist,
werden
wir
dies
dem
Kunden
unverzüglich
anzeigen.
In
the
event
that
the
product
is
no
longer
available,
or
cannot
be
timely
delivered,
for
any
of
the
reasons
set
out
in
subsection
3,
we
shall
without
undue
delay
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
dem
Lieferanten
offene
Mängel
der
Lieferung
unverzüglich
anzeigen,
sobald
sie
nach
den
Gegebenheiten
eines
ordnungsgemäßen
Geschäftsablaufs
festgestellt
werden,
spätestens
jedoch
innerhalb
von
10
Werktagen
nach
Eingang
der
Lieferung
bei
uns.
We
shall
promptly
notify
the
Supplier
in
writing
of
any
obvious
defects
in
the
goods
delivered
as
soon
as
they
are
detected
in
the
normal
course
of
business,
however
no
later
than
10
business
days
following
delivery
at
our
site.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
wird
der
made-in-germany.com
AG
erkennbare
Mängel
und
Störungen
der
Leistungen
sowie
drohende
Gefahren
(z.B.
durch
Viren)
und
Hinweise
auf
eine
missbräuchliche
Nutzung
durch
Dritte
unverzüglich
anzeigen.
The
client
shall
report
promptly
to
made-in-germany.com
AG
any
obvious
defects
or
faults
in
the
service
provided
and
any
imminent
risks
(e.g.
from
viruses)
or
indications
of
misuse
by
third
parties.
ParaCrawl v7.1
Der
Auftragnehmer
muss
solche
Ansprüche
dem
Auftraggeber
unverzüglich
anzeigen
und
ihm
bei
gerichtlicher
Inanspruchnahme
den
Streit
verkünden.
The
Contractor
shall
immediately
notify
the
Customer
of
such
claims
and
shall
notify
the
Customer
of
the
dispute
in
case
of
court
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Jede
Änderung
des
Gesellschaftsvertrages
oder
der
Satzung
oder
in
der
Person
der
gesetzlichen
Vertreter
müssen
Sie
der
Wirtschaftsprüferkammer
unverzüglich
anzeigen.
All
changes
in
the
company
agreement
or
the
articles
of
association
or
in
the
person
of
the
legal
representative
have
to
be
notified
without
delay
to
the
Chamber
of
Auditors.
ParaCrawl v7.1
Ursprungsnachweis
der
Ware
zu
führen,
d.h.
der
Lieferant
muss
uns
sowohl
die
benötigten
Erklärungen
über
den
handels-
und
präferenzrechtlichen
Ursprung
der
Ware
rechtzeitig
zuleiten,
als
auch
einen
Ursprungswechsel
unverzüglich
und
unaufgefordert
anzeigen.
This
means
that
the
supplier
must
provide
both
the
required
confirmation
of
the
trade
or
preferential
origin
of
the
goods
and
any
change
of
origin,
immediately
and
without
request.
ParaCrawl v7.1
Änderungen
bzw.
Erweiterungen
des
Lieferumfangs,
die
sich
bei
der
Ausführung
erforderlich
erweisen,
wird
der
AN
dem
AG
unverzüglich
schriftlich
anzeigen.
Changes
and/or
extensions
of
the
scope
of
supply,
which
prove
during
the
execution
necessarily,
the
contractor
will
immediately
in
writing,
indicate
to
that
client.
ParaCrawl v7.1
Der
Besteller
wird
dem
Lieferanten
Mängel
des
Liefergegenstandes
unverzüglich
anzeigen,
sobald
sie
nach
den
Gegebenheiten
eines
ordnungsgemäßenGeschäftsablaufes
festgestellt
werden.
Customer
shall
immediately
inform
Supplier
on
defects
identified
in
relation
to
deliverables
as
soon
as
the
same
become
clear
in
the
normal
course
of
business.
ParaCrawl v7.1
Sofern
Sie
vorhaben,
Ihre
Produktion
zu
ändern
oder
einzustellen,
werden
Sie
uns
dies
unverzüglich
schriftlich
anzeigen.
13.0
Stopping
of
production
You
will
notify
us
immediately
and
in
writing
should
you
intend
to
change
or
to
stop
production.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
werden
wir
etwaigen
Hinweisen
auf
möglicherweise
rechtswidrige
Inhalte
oder
Verletzungen
von
Rechten
Dritter
unverzüglich
nachgehen
und
Anzeigen
mit
unzulässigem
Inhalt
dann
gegebenenfalls
sperren.
Naturally
we
will
immediately
investigate
any
evidence
of
possible
illegal
content
or
breaches
of
third
party
rights
and
if
necessary
remove
listings
with
illegal
content.
ParaCrawl v7.1
Die
von
der
höheren
Gewalt
betroffene
Vertragspartei
wird
der
anderen
Vertragspartei
den
Beginn
und
das
Ende
des
Hindernisses
jeweils
unverzüglich
schriftlich
anzeigen.
The
contracting
party
affected
by
force
majeure
shall
inform
the
other
party
in
writing
without
delay
of
the
beginning
and
the
end
of
the
obstruction.
ParaCrawl v7.1
Der
Mieter
wird
ViDOFON
einen
Zugriff
Dritter
auf
die
Mietsache
unverzüglich
schriftlich
anzeigen
und
sämtliche
zur
Abwehr
des
Zugriffs
erforderlichen
Auskünfte
über
die
dem
Mieter
bekannten
Umstände
erteilen.
The
Hirer
shall
immediately
notify
ViDOFON
in
writing
of
any
access
by
a
third
party
to
the
rental
item
and
provide
all
necessary
information
and
known
circumstances
to
protect
access.
ParaCrawl v7.1
Damit
dem
Kunden
bei
Schäden
am
Ferienobjekt
oder
seiner
Einrichtungen
keine
Nachteile
bezüglich
der
Beweislage
hinsichtlich
seines
Verschuldens
oder
Nichtverschuldens
oder
der
Schadenshöhe
entstehen,
wird
dringend
empfohlen,
wenn
solche
Schäden
beim
Bezug
oder
später
festgestellt
werden,
diese
dem
Vermieter
oder
seinen
hierfür
benannten
Beauftragten
gegenüber
unverzüglich
auch
dann
anzeigen,
wenn
der
Kunde
solche
Schäden
nicht
selbst
verursacht
hat
und
auch
dann,
wenn
sie
für
ihn
nicht
störend
sind.
In
order
that
no
advantages
result
from
damages
to
the
holiday
object
or
its
inventory
concerning
the
proof
condition
related
to
his/her
negligence
or
non-negligence
or
the
amount
of
damage
to
the
customer,
it
is
highly
recommended,
if
such
damages
are
determined
with
the
occupancy
or
later
on,
to
report
them
immediately
to
the
landlord
or
his/her
representative
named
for
this
reason,
even
in
the
event
that
the
customer
has
not
caused
them
by
him-/herself
and
even
when
those
are
undisturbing
for
him/her.
ParaCrawl v7.1
Germania
wird
solche
Mängel
unverzüglich
schriftlich
anzeigen,
sobald
sie
nach
den
Gegebenheiten
eines
ordnungsgemäßen
Geschäftsablaufs
festgestellt
worden
sind,
spätestens
jedoch
innerhalb
von
5
Arbeitstagen
nach
Eingang
der
Lieferung/
Leistung
bei
Germania.
Germania
shall
promptly
report
such
defects
in
writing,
as
soon
as
they
have
been
established
during
the
course
of
normal
business
operations,
but
no
later
than
within
five
business
days
after
the
receipt
of
the
delivery/service
by
Germania.
ParaCrawl v7.1
Mängel
der
Lieferung
wird
Hella,
sobald
sie
nach
den
Gegebenheiten
eines
ordnungsgemäßen
Geschäftsablaufes
festgestellt
werden,
dem
Lieferanten
unverzüglich
anzeigen.
Hella
will
promptly
notify
the
Supplier
of
any
defects
of
the
delivery
once
those
have
been
discovered
within
the
course
of
a
proper
business
procedure.
ParaCrawl v7.1
Zu
beachtende
Angelegenheiten:
Der
Arbeitsverantwortliche
und
das
Inbetriebnahmepersonal
müssen
das
Aussehen
des
Arbeitsgegenstandes
sorgfältig
prüfen
und
unverzüglich
die
Stellen
anzeigen,
die
den
Betrieb
und
die
Wartung
beeinträchtigen
oder
die
Anforderungen
der
Vorschriften
nicht
erfüllen.
Matters
needing
attention:
the
person
in
charge
of
work
and
the
commissioning
personnel
must
carefully
check
the
appearance
of
the
work
object,
and
immediately
indicate
the
places
that
affect
the
operation
and
maintenance
or
fail
to
meet
the
requirements
of
the
regulations.
ParaCrawl v7.1
Die
eingezogenen
Beträge
hat
der
Käufer
gesondert
aufzubewahren
und
unverzüglich
an
uns
abzuführen.Beeinträchtigungen
unserer
Rechte,
insbesondere
Pfändungen,
muss
der
Käufer
unverzüglich
schriftlich
anzeigen.
The
purchaser
shall
be
under
obligation
to
notify
us
in
writing
and
without
delay
of
any
impairment
of
our
rights,
especially
of
any
attachment/garnishment.
ParaCrawl v7.1
Ich
kann
Ihnen
versichern,
dass
wir
unverzüglich
Anzeige
erstatten
werden.
We
will...
I
assure
you,
we
will
take
legal
steps
immediately.
OpenSubtitles v2018
Voraussetzung
hierfür
ist
die
unverzügliche
Anzeige
nach
Kenntniserlangung
vom
Defekt
innerhalb
der
Garantiezeit.
The
requirement
herefor
is
immediate
report
upon
discovering
the
defect
within
the
guarantee
term.
ParaCrawl v7.1
Diebstahl
wird
unverzüglich
zur
Anzeige
gebracht.
Theft
will
be
immediately
reported
to
the
authorities.
CCAligned v1
Diebstahl
und
vorsätzliche
Sachbeschädigung
werden
unverzüglich
zur
Anzeige
gebracht.
Theft
and
deliberate
damage
to
property
will
be
immediately
reported
to
the
authorities.
CCAligned v1
Unverzüglichkeit
der
Anzeige
und
Nachweis
in
der
vorgeschriebenen
Form
müssen
kumulativ
vorliegen.
Both
the
notification
and
the
provision
of
proof
in
the
stipulated
form
must
be
immediate.
ParaCrawl v7.1
Diebstahl
ist
unverzüglich,
Anzeige
bei
der
Polizei
gestellt
werden.
Theft
must
be
made
without
delay,
report
to
the
police.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sich
ein
Mangel
zeigt,
ist
uns
unverzüglich
Anzeige
zu
machen.
Damages
or
defects
must
be
reported
to
us
immediately.
ParaCrawl v7.1
Dem
Verkäufer
hat
er
hiervon
unverzüglich
Anzeige
zu
machen.
The
seller
he
has
to
be
informed
about
the
damage
without
delay.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
sichert
er
DMT
die
unverzügliche
Anzeige
von
Änderungen
seiner
Userdaten
zu.
He
also
assures
DMT
the
immediate
notification
of
changes
regarding
his
information.
ParaCrawl v7.1
Als
unverzüglich
gilt
die
Anzeige,
wenn
sie
innerhalb
von
vier
Tagen
erfolgt.
Notification
is
deemed
to
be
straight
away
if
it
is
made
within
four
days.
ParaCrawl v7.1
Bei
Pfändung
durch
Dritte
muss
uns
der
Käufer
unverzüglich
Anzeige
machen.
In
case
of
levy
of
execution
by
third
parties,
the
buyer
must
notify
us
immediately.
ParaCrawl v7.1
Dem
Vermieter
ist
eine
Kopie
der
polizeilichen
Anzeige
unverzüglich
zu
übersenden.
A
copy
of
the
police
notification
is
to
be
forwarded
to
the
Lessor
immediately.
ParaCrawl v7.1
Zeigt
sich
bei
der
Untersuchung
oder
Funktionsprüfung
ein
Mangel,
ist
TMH
unverzüglich
Anzeige
zu
machen.
If
a
defect
is
found
during
the
examination
or
performance
test,
this
shall
be
reported
to
TMH
without
delay.
ParaCrawl v7.1
Bei
Pfändung
dieser
Ware
durch
Dritte
muss
der
Käufer
dem
Verkäufer
unverzüglich
Anzeige
machen.
Should
items
be
seized
by
a
third
party,
notification
must
be
made
immediately
to
the
Seller.
ParaCrawl v7.1
Zeigt
sich
später
ein
Mangel,
so
muss
die
Anzeige
unverzüglich
nach
der
Entdeckung
erfolgen.
If
a
defect
is
discovered
later,
notification
must
be
made
immediately
after
discovery.
ParaCrawl v7.1
Unbeschadet
der
Zuständigkeit
des
Mitgliedstaats,
in
dem
die
Straftat
angezeigt
wurde,
übermittelt
die
zuständige
Behörde,
bei
der
Anzeige
erstattet
wurde,
die
Anzeige
unverzüglich
der
zuständigen
Behörde
im
Hoheitsgebiet
des
Staates,
in
dem
die
Straftat
verübt
wurde.
Without
prejudice
to
the
jurisdiction
of
the
Member
State
receiving
the
complaint,
the
competent
authority
to
which
the
complaint
is
made
shall
transmit
it
without
delay
to
the
competent
authority
in
the
territory
in
which
the
criminal
offence
was
committed.
TildeMODEL v2018
Zeigt
sich
bei
der
Untersuchung
oder
später
ein
Mangel,
so
ist
uns
hiervon
unverzüglich
schriftlich
Anzeige
zu
machen.
If
a
defect
is
determined
during
the
inspection
or
subsequently
then
this
is
to
be
reported
to
us
immediately
in
writing.
ParaCrawl v7.1
Als
unverzüglich
gilt
die
Anzeige,
wenn
sie
innerhalb
von
einer
Woche
erfolgt,
wobei
zur
Fristwahrung
die
rechtzeitige
Absendung
der
Anzeige
genügt.
The
report
is
deemed
to
have
been
made
immediately
if
it
is
made
within
two
weeks,
whereby
the
timely
dispatch
of
the
report
is
sufficient
in
order
to
comply
with
the
deadline.
ParaCrawl v7.1
Der
Kunde
hat
die
veröffentlichte
Anzeige
unverzüglich
zu
überprüfen
und
eventuelle
Mängel
innerhalb
einer
Woche
nach
Erscheinungsdatum
zu
rügen,
ansonsten
Mängelansprüche
aus-
geschlossen
sind.
The
customer
is
obliged
to
immediately
to
verify
the
published
ad-
vertisement
and
has
to
inform
about
possible
defects
within
one
week
after
publication
ParaCrawl v7.1