Translation of "Unverzichtbar sein" in English

Sie wird für die Anwendung dieser Richtlinie unverzichtbar sein.
It will be indispensable for the implementation of this directive.
TildeMODEL v2018

Ich glaube, Männer wollen unverzichtbar sein und sie sind es nicht mehr.
I think it must be that men need to feel essential and they don't anymore.
OpenSubtitles v2018

Mir scheint es unverzichtbar zu sein, die Frauen in den Dialog einzubeziehen.
It seems to me absolutely essential to involve women in the dialogue.
Europarl v8

Auch als verdiente Sozialagenturen mögen sie weiterhin unverzichtbar sein.
They might also continue to be indispensable as social agencies of outstanding merit.
ParaCrawl v7.1

Ein tragbares Gerät mit einem wasserdichten Gehäuse wird für das Winterangeln unverzichtbar sein.
A portable device with a waterproof housing will be indispensable for winter fishing.
ParaCrawl v7.1

Drei weitere Gruppen von Technologien werden ebenfalls unverzichtbar sein.
Three other sets of technologies will also be essential.
ParaCrawl v7.1

In diesem Zusammenhang wird die volle Beteiligung der öffentlichen und lokalen Behörden unverzichtbar sein.
In this respect, it will be essential to achieve the full engagement of public and local authorities.
Europarl v8

Auch technische Systeme können unverzichtbar sein, aber sie können die Verantwortlichkeit ebenfalls nicht ersetzen.
Technical systems, too, can be indispensable, but they cannot be a substitute for responsibility.
Europarl v8

Der Beitrag von Migrantinnen wird unverzichtbar sein, wenn diese Zielvorgaben erreicht werden sollen.
Migrant women's contribution will be indispensable in achieving these objectives.
TildeMODEL v2018

Eine stärkere Mitwirkung der Zivilgesellschaft und der Interessenträger im Allgemeinen wird auch in Zukunft unverzichtbar sein.
A stronger role for civil society and stakeholders more broadly remains crucial.
TildeMODEL v2018

Zur Bewältigung dieser Herausforderungen wird eine gemeinsame, stimmige und weitblickende Position der EU unverzichtbar sein.
To meet these challenges, a united, coherent and far-sighted EU position will be crucial.
TildeMODEL v2018

Hinzu kommt noch, dass der Zusatz eines Pelletierhilfsstoffes beim Extrudieren unverzichtbar sein soll.
This also means that the addition of a pelletization processing aid for extrusion is indispensable.
EuroPat v2

Die klassischen und komfortablen Kinderflipflops in Beige und Rosa werden diesen Sommer unverzichtbar sein.
Classic and comfortable, these children's beige and pink flip flops will be indispensable this summer.
ParaCrawl v7.1

Präsident Obama hatte ganz richtig festgestellt, dass eine Schließung von Guantánamo unverzichtbar sein würde, um den Vereinigten Staaten von Amerika die moralische Autorität wiederzugeben, die sie durch den Rückgriff auf außergerichtliche Instrumente bei der Terrorismusbekämpfung eingebüßt hat.
President Obama was entirely correct when he declared that it was essential to close Guantánamo in order to give back to the United States of America the moral authority which it lost by the use of extra-judicial instruments in the fight against terrorism.
Europarl v8

Eine Ausweitung der Rechte des Europäischen Parlaments über die Neubestimmungen des Amsterdamer Vertrags hinaus, aber auch eine bessere Einbeziehung der nationalen Parlamente wird deshalb künftig unverzichtbar sein.
It will therefore be essential, in the future, for the rights of the European Parliament to be extended beyond the new stipulations of the Amsterdam Treaty, but also for the national parliaments to have greater involvement.
Europarl v8

Ich denke also, obwohl ich keinerlei Illusionen über die Art der Politik in diesem Land und natürlich in dieser Region habe, dass wir es versuchen müssen und dieser Regierung eine Chance zur eigenen vernünftigen Regierungsbildung, zum Einverständnis der Durchführung politischer und konstitutioneller Reformen, die so unverzichtbar sein werden, und zur Abhaltung der versprochenen Wahlen geben müssen, und, falls sie bereit ist, diese Dinge zu tun, das Land jetzt für die Zukunft zu unterstützen.
So, although I do not have any illusions about the nature of politics in this country and, indeed, in the region, I think that we have to try and give this government a chance to form itself properly, to agree to do the political and constitutional reforms, which are going to be so essential, to hold the elections it says it will have and, if it is willing to do those things, to support it now into the future.
Europarl v8

Von diesem Standpunkt aus könnte die Rolle von OLAF daher unverzichtbar sein, zusammen mit größerer Kooperation zwischen Mitgliedstaaten, der Kommission und dem Parlament.
The role of OLAF could therefore be essential from this viewpoint, together with greater cooperation between Member States, the Commission and Parliament.
Europarl v8

Dabei wird die Agentur in nächster Zukunft angesichts der erschreckenden Tatsache, dass 88 % der Fischbestände in der EU überfischt sind, unverzichtbar sein.
The Agency will be indispensable in the immediate future in view of the appalling fact that 88% of fish stocks in the EU are being overfished.
Europarl v8

Ich denke an alle Formen des Einzelhandels, wo für die Unternehmer und insbesondere die KMU und ihre Mitarbeiter an den Verkaufspunkten eine Informationskampagne unverzichtbar sein wird.
I have in mind here the retail industry, in all its guises, in which there will have to be a campaign of information directed towards businessmen, particularly small and medium-sized enterprises, and towards those working at the point of sale.
Europarl v8

Wir alle gemeinsam müssen an einer Verbesserung des Dialogs über den Haushaltsplan arbeiten, der seinem Wesen nach auch weiterhin ebenso schwierig wie unverzichtbar sein wird.
We must all work together to improve the budgetary dialogue procedure which, by its very nature, will continue to be as difficult as it is essential.
Europarl v8

Das neue System ist meines Erachtens weitgehend zu begrüßen – schließlich soll es im Zusammenwirken mit Informations- und Kommunikationssystemen einen einfachen Weg zum umfassenden Flottenmanagement darstellen sowie für die Durchsetzung der Lenk- und Ruhezeiten von Berufskraftfahrern unverzichtbar sein.
I regard the new system as being very much to be welcomed – after all, it is intended, in combination with information and communications systems, to be a simple fleet management tool and to be indispensable in enforcing professional drivers driving times and rest periods.
Europarl v8

Die Unterstützung der Europäischen Kommission wird unverzichtbar sein, ebenso wie die der europäischen Agenturen - ich denke besonders an den Cedefop.
The European Commission's support will be essential, as will that of the European agencies - I am thinking in particular of Cedefop.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang wird die Zusammenarbeit von Parlament und Rat unverzichtbar sein, wenn es darum geht, den Prozess der Verabschiedung eines von der Kommission vorgeschlagenen Berichtigungshaushaltsplans zur Mobilisierung dieses Fonds soweit wie möglich zu verkürzen.
Within this context, the cooperation of Parliament and the Council will be essential to reduce as far as possible the length of the process for the adoption of an amending budget proposed by the Commission with a view to mobilising this Fund.
Europarl v8

Für den Umweltschutz, die Sicherung der öffentlichen Dienste und die Garantie gleicher Einkommen für die Bewohner strukturschwacher Regionen können diese Hilfen unverzichtbar sein.
That aid could well be indispensable to the protection of the environment and public services and to guaranteeing equal income levels for people living in economically disadvantaged regions.
Europarl v8