Translation of "Unverhältnismäßig hoch" in English

Sie sind gegenüber der Schweiz unverhältnismäßig hoch.
Disproportionately so, in comparison to Switzerland.
Europarl v8

Für zahlreiche Händler wären nämlich die Kosten für die obligatorische Zurücknahme unverhältnismäßig hoch.
The cost of collecting waste, if it were mandatory, would be too high for many businesses.
Europarl v8

Viertens sind die Sanktionen der 108 %-Regel unverhältnismäßig hoch.
Fourthly, the sanctions attached to the 108% rule are disproportionately high.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten ist die vorgeschlagene Erhöhung ungerechtfertigt und unverhältnismäßig hoch.
I consider the proposed increase unjustified and excessive.
Europarl v8

Der Aufwand, diese umfassend zu analysieren, wäre unverhältnismäßig hoch.
The effort to completely analyse them would be disproportionate.
DGT v2019

Die Kosten für eine wirksame Überwachung sind nicht unverhältnismäßig hoch.
The cost of effective monitoring is not excessive.
TildeMODEL v2018

Die Kosten dieser Wahl sind gerade für Afrikas Frauen unverhältnismäßig hoch.
The cost of this choice is disproportionately high for Africa’s women.
News-Commentary v14

Darüber hinaus wäre auf Grund des elektrischen Antriebs der energetische Leitungsaufwand unverhältnismäßig hoch.
In addition, due to the electric drive, the energetic power expenditure would be disproportionately high.
EuroPat v2

Die Transportkosten für solche Ständerwerke sind unverhältnismäßig hoch.
The transport costs for such rack-systems are disproportionately high.
EuroPat v2

Der Anteil der Batteriekosten ist bei elektrischen Fahrzeugen unverhältnismäßig hoch.
In the case of electric vehicles, the proportion of costs for batteries is disproportionately high.
EuroPat v2

So ist die Uneinheitlichkeit U unverhältnismäßig hoch.
For instance, the nonuniformity U is disproportionately high.
EuroPat v2

Insbesondere bei hochwarmfesten Materialien wird der apparative Aufwand beim Diffusionsschweißen schnell unverhältnismäßig hoch.
More especially in the case of high temperature materials, the expenditure on hardware for diffusion welding rapidly becomes disproportionately high.
EuroPat v2

Der Aufwand der Kontrolle sei unverhältnismäßig hoch, während Stichproben keine ausreichende abschreckende Wirkung ausüben dürften.
The efforts put into checking all transactions is clearly disproportionate while sampling is unlikely to have sufficient dissuasive effect.
Europarl v8

Die Höhe der Einkünfte sollte nicht unverhältnismäßig hoch und von allen Mitgliedstaaten einheit­lich festgelegt werden.
The level of such resources should not be disproportionate and should be set uniformly for all the Member States.
TildeMODEL v2018

Überweisungsgebühren sind für einkommens­schwache Familien, die regelmäßig kleine Beträge senden, unverhältnismäßig hoch.
Remittance fees disproportionately impact on low-income families who are sending regular but small amounts of money.
TildeMODEL v2018

Vielen Europäern erscheint dieses Risiko im Vergleich zum potenziellen Ertrag jedoch als unverhältnismäßig hoch.
Nonetheless, the level of risk is perceived by many in Europe as being disproportionate to the potential rewards.
TildeMODEL v2018

Auch die Materialkosten für solche Verbindungen, etwa Galliumarsenid, sind in der Regel unverhältnismäßig hoch.
The material costs for these compounds, such as gallium arsenide, are usually disproportionally high.
ParaCrawl v7.1

Doch bereits jetzt ist der Holzverbrauch unverhältnismäßig hoch im Vergleich zum Rest der Welt.
However, timber consumption levels are already disproportionally high compared to the rest of the world.
ParaCrawl v7.1

Der Absatz unserer Produktion war damals überaus schwierig und der Arbeitskostenaufwand gegenüber den Weinpreisen unverhältnismäßig hoch.
It was hard to sell our production, especially considering the high cost of labour compared to wine prices.
ParaCrawl v7.1

Die Fertigungskosten würden jedoch unverhältnismäßig hoch, ohne eine wesentliche Verbesserung der Standmenge zu erreichen.
The manufacturing costs would, however, be disproportionately high without achieving a major improvement in the number of pieces machined.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere bürokratische Einschränkungen betreffen Klein- und Mittelbetriebe und für diese Firmen sind die Kosten für die Buchführung und Rechtsdienste unverhältnismäßig hoch im Vergleich zu ihrem Einkommen.
In particular, bureaucratic restrictions affect small and medium-sized enterprises, and in these firms, the costs of bookkeeping and legal services are disproportionately high in comparison to their income.
Europarl v8

Denn die Risiken der Zyanidierung sind insbesondere in den Ländern der dritten Welt unverhältnismäßig hoch, wo der Umweltschutz auf niedrigerem Niveau stattfindet.
This is because the risks of cyanidation are disproportionately high in third world countries in particular, where there are lower levels of environmental protection.
Europarl v8