Translation of "Unvereinbar zu sein" in English
Bitdefender
Antivirus
Free
(scheint
unvereinbar
zu
sein
jetzt)
Bitdefender
Antivirus
Free
(appears
to
be
incompatible
right
now)
ParaCrawl v7.1
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
dies
scheint
mir
unvereinbar
zu
sein,
und
es
führt
dazu,
daß
wir
die
Wahl
zwischen
dem
Meistbietenden
und
dem
Mindestforderer
haben,
zwei
völlig
entgegengesetzten
Richtungen.
Ladies
and
gentlemen,
these
issues
seem
irreconcilable
to
me
and
lead
us
to
choose
between
two
very
different
concepts:
the
best
offer
and
the
lowest
offer.
Europarl v8
Von
den
Kandidatenländern,
wo
die
Situation
der
Kinder
bereits
sehr
schwierig
ist,
zu
verlangen,
dass
sie
ihre
öffentlichen
Ausgaben
unter
anderem
im
Gesundheits-
und
Bildungsbereich,
reduzieren,
scheint
mir
mit
der
Verbesserung
der
Rechte
der
Kinder
unvereinbar
zu
sein.
Insisting
that
candidate
countries,
where
children
already
face
severe
difficulties,
reduce
public
spending,
which
includes
health
and
education,
seems
to
me
to
be
incompatible
with
improving
the
rights
of
the
child.
Europarl v8
Zudem
scheint
die
Liberalisierung
mit
der
Sicherheit
unvereinbar
zu
sein,
da
infolge
wiederholter
Unfälle
in
einigen
Fällen
erneut
verstaatlicht
werden
musste.
Furthermore,
liberalisation
seems
to
be
incompatible
with
safety,
since
some
countries
have
had
to
renationalise
following
repeated
accidents.
Europarl v8
Die
Höhe
der
Abzugsteuer
in
Verbindung
mit
einem
schwerfälligen
Verfahren
für
eine
völlige
oder
teilweise
Rückerstattung
der
Steuer
am
Ende
des
Jahres
scheint
dem
Grundsatz
der
Verhältnismäßigkeit
zu
widersprechen
und
mit
den
Vorschriften
des
EG-Vertrages
über
die
Dienstleistungsfreiheit
unvereinbar
zu
sein.
In
conclusion,
the
high
rate
of
withholding
tax,
together
with
a
cumbersome
procedure
for
the
total
or
partial
reimbursement
of
that
tax
at
the
end
of
the
year,
could
be
disproportionate,
and
therefore
incompatible
with
EC
Treaty
rules
on
free
provision
of
services
between
Member
States.
TildeMODEL v2018
In
der
Tat
scheint
es
mit
der
tatsächlichen
Ausübung
des
Rechts
auf
Freizügigkeit
unvereinbar
zu
sein,
wenn
man
zuläßt,
daß
die
von
einem
Arbeitnehmer
der
EU
in
seinem
Herkunftsmitgliedstaat
gegründete
Familie
daran
zerbrechen
könnte,
daß
er
eine
Grundfreiheit
in
Anspruch
nimmt,
wie
sie
die
Freizügigkeit
innerhalb
der
Europäischen
Union
darstellt.
It
would
seem
to
be
incompatible
with
free
movement
as
it
ought
to
practise
that
a
family
household
established
by
a
Community
worker
in
the
Member
State
of
origin
disintegrates
because
a
basic
right
is
claimed,
namely
that
of
moving
freely
within
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Auch
wenn
bei
der
Anpassung
der
Struktur-
und
ländlichen
Entwicklungspolitik
Fortschritte
erzielt
wurden,
scheinen
einige
der
flankierenden
Maßnahmen
zur
Senkung
der
Produktionskosten,
insbesondere
die
Subventionen
für
Betriebsmittel,
mit
der
Politik
der
Gemeinschaft
in
diesen
Bereichen
unvereinbar
zu
sein.
Although
progress
has
been
made
in
adapting
rural
and
structural
policies,
some
of
the
support
measures
aimed
at
reducing
the
costs
of
production,
in
particular
input
subsidies,
appears
to
be
inconsistent
with
Community
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Anpassung
der
Struktur-
und
ländlichen
Entwicklungspolitik
ist
in
Ungarn
zwar
fortgeschritten,
einige
politische
Maßnahmen
und
Betriebsmittelsubventionen
scheinen
aber
mit
den
EG-Vorschriften
unvereinbar
zu
sein.
Although
progress
has
been
made
in
adapting
rural
and
structural
policies,
some
policies
and
input
subsidies
appears
to
be
inconsistent
with
EC
policies.
TildeMODEL v2018
Die
Bestimmungen
des
Gesetzentwurfs
scheinen
völlig
unvereinbar
zu
sein
mit
zahlreichen
von
Belarus
eingegangenen
Verpflichtungen
im
Bereich
der
Menschenrechte,
insbesondere
dem
Recht
auf
Versammlungsfreiheit
und
dem
Recht
auf
freie
Meinungsäußerung.
The
provisions
of
the
bill
seem
to
go
entirely
against
many
of
Belarus'
human
rights
commitments,
notably
the
rights
to
freedom
of
association
and
freedom
of
expression.
TildeMODEL v2018
Diese
scheinen
unvereinbar
zu
sein
mit
dem
Schaden,
der
durch
die
beiden
anderen
Dinge
verursacht
wurde...
der
Schaufel
und
der
Klinge.
These
appear
to
be
inconsistent
with
the
damage
caused
by
both
the...
shovel
and
the
blade.
OpenSubtitles v2018
Die
Tatsache,dassder
Beschwerdeführer
unter
der
Kontrolle
oder
Überwachung
von
Kommissionsbeamtengearbeitet
hatte,schien
jedoch
mit
seiner
Behauptung,er
habe
an
einer
der
Kommissiondurch
den
EG-Vertrag
zugewiesenen
Funktion
teilgehabt,nicht
unvereinbar
zu
sein.
The
Commission
claimed
that
the
complainant
had
carried
out
his
duties
under
the
controlof
Commission
officials
and
that
his
work
could
thus
not
be
considered
as
forming
part
ofa
public
service
task.
EUbookshop v2
Die
geplante
Beihilfe
für
die
Destillation
in
RheinlandPfalz
scheint
einer
Betriebsbeihilfe
gleichzukommen
und
mit
der
gemeinsamen
Marktorganisation
für
Wein
unvereinbar
zu
sein.
The
aid
scheme
for
distillation
in
Rheinland-Palatinate
appears
to
be
an
operational
aid
incompatible
with
the
market
organization
for
wine.
EUbookshop v2
Auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
Informationen
hat
die
Kommission
festgestellt,
daß
sich
das
Funktionieren
der
Fonds
nicht
auf
die
Marklregeln
gründete
und
die
Modalitäten
für
die
Gewährung
der
von
diesen
Fonds
gezahlten
Beihilfen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
unvereinbar
zu
sein
scheinen.
The
Commission
took
the
view
that
the
aid,
which
would
under
normal
circumstances
be
prohibited,
was
necessary
to
help
the
Austrian
sugar
industry
adjust
to
the
legal
situation
and
market
conditions
in
the
European
Union.
It
is
also
in
line
with
the
provisions
of
the
Act
of
EUbookshop v2
Da
die
Zielgruppen
sehr
heterogen
sind,
braucht
eine
solche
Politik
mit
der
zuvor
erwähnten
nicht
unvereinbar
zu
sein.
The
impression
conveyed
is
one
of
continuity.
EUbookshop v2
Liebe
Kolleginnen
und
Kollegen,
dies
scheint
mir
unvereinbar
zu
sein,
und
es
führt
dazu,
daß
wir
die
Wahl
zwischen
dem
Meistbietenden
und
dem
Mindestforderer
ha
ben,
zwei
völlig
entgegengesetzten
Richtungen.
At
this
point
I
would
like
to
quote
Baron
Friedrich
von
Gentz,
Prince
Metternich's
Secretary,
who
was,
as
it
were,
the
notetaker
of
the
Congress
of
Vienna.
EUbookshop v2
Sie
fegte
sofort
alle
alten
Glaubensformen
ohne
nähere
Prüfung
als
"Aberglauben"
hinweg
–
die
wahren,
halbwahren
oder
falschen,
und
alle
wanderten
mit
einem
gleichgültigen
Schwung
auf
den
Kehrichthaufen,
da
sie
sich
nicht
auf
die
Methode
der
Naturwissenschaft
verließen,
außerhalb
deren
Daten
lagen
oder
mit
ihrem
Standpunkt
unvereinbar
zu
sein
schienen.
It
swept
away
at
once
without
examination
all
the
ancient
beliefs
as
so
many
"superstitions"
–
true,
half-true
or
false,
all
went
into
the
dust-bin
in
one
impartial
sweep,
because
they
did
not
rely
on
the
method
of
physical
Science
and
lay
outside
its
data
or
were
or
seemed
incompatible
with
its
standpoint.
ParaCrawl v7.1
Ursprünglich
von
der
philosophischen
Sichtweise
des
griechischen
Stoiker
und
später
durch
zahlreiche
Philosophen,
wie
Thomas
Hobbes
und
David
Hume
und
von
einem
theologischen
Blickwinkel
durch
Theologen,
wie
Augustine
von
Hippo
und
John
Calvin
bekanntgemacht,
sagt
der
Kompatibilismus,
dass
obwohl
der
freie
Willen
des
Menschen
mit
dem
Determinismus
unvereinbar
zu
sein
scheint,
beide
doch
existieren
und
„kompatibel“
miteinander
sind.
Promulgated
originally
from
a
philosophical
viewpoint
by
the
Greek
Stoics
and
later
by
numerous
philosophers
such
as
Thomas
Hobbes
and
David
Hume,
and
from
a
theological
viewpoint
by
theologians
such
as
Augustine
of
Hippo
and
John
Calvin,
the
compatibilist
concept
of
free
will
states
that
though
the
free
will
of
man
seems
irreconcilable
with
the
proposition
of
determinism,
they
both
do
exist
and
are
“compatible”
with
one
another.
ParaCrawl v7.1
Mit
der
GPL
unvereinbar
zu
sein,
macht
kein
Programm
unfrei,
es
wirft
keine
grundlegende
ethische
Frage
auf.
Being
incompatible
with
the
GPL
does
not
make
a
program
nonfree;
it
does
not
raise
a
fundamental
ethical
issue.
ParaCrawl v7.1
Allein,
dass
die
seit
Bach
'temperierte
Oktave'
(West)
sich
der
'natürlichen
Oktave'
(Ost)
gegenüberstellt,
scheint
unvereinbar
zu
sein.
The
very
fact
that,
ever
since
Bach,
the
'well-tempered
scale'
(West)
has
been
juxtaposed
to
the
'natural
scale'
(East)
seems
incompatible.
ParaCrawl v7.1
Weit
davon
entfernt,
miteinander
unvereinbar
zu
sein
oder
sich
gegenseitig
zu
stören,
ergänzen
sie
einander
in
ihrer
Amtsgewalt
und
ihren
Aufgaben
und
sind
in
ihren
Zielen
dauernd
und
grundlegend
vereinigt.
Far
from
being
incompatible
or
mutually
destructive,
they
supplement
each
other's
authority
and
functions,
and
are
permanently
and
fundamentally
united
in
their
aims.”
ParaCrawl v7.1
Die
für
die
industrielle
Erneuerung
unverzichtbare
Reform
der
politischen
und
rechtlichen
Rahmenbedingungen
scheint
mit
den
Handlungsspielräumen
des
autoritären
Regimes
unvereinbar
zu
sein.
Reform
of
the
political
and
legal
framework,
which
is
a
prerequisite
for
industrial
regeneration,
seems
to
be
irreconcilable
with
the
freedom
the
authoritarian
regime
allows
itself.
ParaCrawl v7.1
Diese
Methode
scheint
mit
dem
Inhalt
und
dem
Esprit
des
Vertrages
von
1958,
in
dem
das
internationale
Recht
verankert
ist,
das
bei
diesem
Thema
greift,
unvereinbar
zu
sein.
This
method
appears
incompatible
with
the
Letter
and
the
Spirit
of
the
Convention
of
1958,
which
constitutes
the
international
law
applying
to
this
subject.
ParaCrawl v7.1
Sie
können
in
Ihrem
eigenen
Tempo
zu
spielen,
aber
ich
fand
etwas
von
der
Schwierigkeit
des
Spiels
unvereinbar
zu
sein.
You
can
play
at
your
own
pace,
but
I
did
find
some
of
the
difficulty
of
the
game
to
be
inconsistent.
ParaCrawl v7.1
Gewöhnlich
scheinen
diese
Begriffe
unvereinbar
zu
sein,
aber
reagiert
nicht
gerade
Gleichgewicht
auf
die
Entrüstung
des
Geistes,
wenn
sich
die
letztere
nicht
in
Gereiztheit
verwandelt
und
dadurch
Imperil
hervorruft?
Usually
these
concepts
seem
incompatible,
but
is
it
not
balance
which
reacts
upon
the
indignation
of
spirit
when
the
latter
does
not
turn
into
irritation
and
thus
create
imperil?
ParaCrawl v7.1
Die
Aussage,
dass
sie
zu
diesem
Zeitpunkt
mindestens
65
Jahre
alt
war
(Gn
12:
4,
17:17),
scheint
mit
diesen
Vorfällen
und
insbesondere
mit
der
Aussage
über
ihre
Schönheit
(12,11)
unvereinbar
zu
sein.
The
statement
that
she
was
at
least
65
years
old
at
this
time
(Gn
12:
4,
17:17)
seems
inconsistent
with
these
incidents,
and
especially
with
the
statement
concerning
her
beauty
(12:11).
ParaCrawl v7.1